Введение…………………………………………………………………………...........4
Глава 1. Иноязычные включения в художественном тексте как репрезентанты
культурно-когнитивной картины мира автора……………………………...............13
1.1. Единицы иноязычного происхождения в языковой системе………………..13
1.2. Классификация иноязычных вкраплений…………………………………….18
1.3. Механизмы ввода иноязычных включений в художественный текст...........23
1.4. Функции иноязычных включений в художественном тексте……………….24
1.5. Иноязычные включения сквозь призму индивидуального авторского
восприятия другой культуры………………………………………………….29
1.5.1. Взаимодействие культурной, когнитивной и языковой картины мира…….29
1.5.2. Иноязычные включения и инокультурные концепты……………………….35
1.5.3. Иноязычные включения как репрезентанты аксиологических
установок………………………………………………………………………..37
Выводы по главе 1……..……………………………………………………………...42
Глава 2. Японоязычные включения в текстах романов А. Голдена «Memoirs of a
Geisha» и М. Ивасаки «Geisha of Gion»……………………………………………...45
2.1. Сопоставительный анализ генезиса текстов романов «Memoirs of a Geisha» и
«Geisha of Gion»…………………………………………………….............................45
2.2. Сопоставительный анализ японоязычных включений в текстах романов
«Memoirs of a Geisha» и «Geisha of Gion»…………………..……………………….52
2.2.1. Статистический сопоставительный анализ японоязычных включений в
текстах романов «Memoirs of a Geisha» и «Geisha of Gion»………………………..54
2.2.2. Способы ввода японоязычных включений в тексты романов «Memoirs of a
Geisha» и «Geisha of Gion»……………………………………………………………60
2.2.3. Функции японоязычных включений в текстах романов «Memoirs of a
Geisha» и «Geisha of Gion»……………………………………………………............82
3
2.2.4. Японоязычные включения в текстах романов «Memoirs of a Geisha» и
«Geisha of Gion» как репрезентанты культурно-когнитивных картин мира Востока
и Запада………………………………………………………………...........................87
2.3. Японоязычные включения в текстах романов А. Голдена «Memoirs of a
Geisha» и М. Ивасаки «Geisha of Gion» как репрезентанты оценочного концепта
«geisha» и ценностного концепта «geisha»……………………….………………..101
2.4. Аксиологемы в текстах романов «Memoirs of a Geisha» и «Geisha of
Gion»………………………………………………………………………………….115
2.5. Классификация японоязычных включений из текстов романов «Memoirs of a
Geisha» и «Geisha of Gion» по тематическому критерию……………....................125
Выводы по главе 2…………………….…………………………………..................131
Заключение……………………………………………………………………...........136
Список литературы…………………………………………………………………..144
Приложение 1. Результаты количественного сопоставительного анализа
японоязычных включений из текстов романов А. Голдена «Memoirs of a Geisha» и
М. Ивасаки «Geisha of Gion»......................................................................................159
Приложение 2. Распределение японоязычных включений из текстов романов А.
Голдена «Memoirs of a Geisha» и М. Ивасаки «Geisha of Gion» по тематическому
критерию……………………………………………………………………………..160
Приложение 3. Результаты количественного сопоставительного анализа
японоязычных включений из текстов романов А. Голдена «Memoirs of a Geisha» и
М. Ивасаки «Geisha of Gion»…………………………………...……………...........164


