ВВЕДЕНИЕ ……………………………………………………………... 4
ГЛАВА I. ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ДИСКУРС КАК ОБЪЕКТ
КОГНИТИВНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ …………………………...... 22
1.1. Основные подходы и направления в изучении дискурса …….. 22
1.2. Профессионально экономический дискурс как
институциональное коммуникативное образование …………. 42
1.3. Терминологический состав экономического дискурса ………. 69
1.4. Динамика развития экономического дискурса таджикского,
английского и русского языков ………………………………….. 144
Выводы к первой главе ………………………………………………..... 158
ГЛАВА II. КОНЦЕПТУАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО
ЭКОНОМИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В ТАДЖИКСКОЙ,
АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ…………... 166
2.1. Базовые концепты экономической картины мира ……………. 174
2.1.1. Глобальная модель концепта «экономика» в научном и
профессиональном экономическом дискурсе ………………… 185
2.1.2. Концепт «иқтисоди сабз – green economy – зелёная
экономика» как тренд развития глобальной модели концепта
«экономика» ……………………………………………………... 203
2.1.3. Концепт «иқтисоди рақамӣ – digitаl economy –
цифровая экономика» как тренд развития глобальной модели
концепта «экономика» ………………………………………….. 217
2.2. Институциональный концепт «андоз – tax – налог» …………. 253
2.3. Интегративный концепт «пул – money – деньги» …………….. 287
Выводы к второй главе ………………………………………………..... 323
ГЛАВА III. КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ
ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТОВ В ЭКОНОМИЧЕСКОМ
2
ДИСКУРСЕ ТАДЖИКСКОГО, АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО
ЯЗЫКОВ ….……………………………………………………….......... 329
3.1. Основные форматы и жанры экономического дискурса …….. 329
3.2. Прагматические функции средств когезии в организации
текстов экономического дискурса……………………………… 340
3.3. Фрейм-сценарий «бӯҳрон – crisis – кризис» как инструмент
анализа прагматического потенциала рекуррентности
экономического концепта ………………..................................... 364
3.4. Актуализация основных коммуникативных стратегий в
экономическом дискурсе ……………………………………….. 402
3.4.1. Фрейм-стратегия «савдо – bargain – торг» как
инструмент анализа лингвокогнитивного потенциала
экономического концепта…..…………………………………… 408
Выводы к третьей главе ………………………………………………… 432
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ………………………………………………………... 438
СПИСОК ОБОЗНАЧЕНИЙ И СОКРАЩЕНИЙ............................... 456
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ……………… 457


