ВВЕДЕНИЕ............................................................................................................. 1
ГЛАВА 1. КОРПУСНАЯ ЛИНГВИСТИКА В СОВРЕМЕННЫХ
ИССЛЕДОВАНИЯХ............................................................................................. 15
1.1. Корпусная лингвистика: история и развитие .............................................. 15
1.2. Базовая типология лингвистических корпусов........................................... 21
1.3. Корпусная лингвистика в сфере образования............................................. 25
1.4. Учебные корпусы и их обучающий потенциал .......................................... 36
1.5. Использование корпусов в преподавании русского языка......................... 44
Выводы по Главе I................................................................................................. 52
ГЛАВА 2. СОЗДАНИЕ УЧЕБНОГО КОРПУСА РУССКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ
ОБУЧЕНИЯ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ......................................................... 55
2.1. Процедура отбора письменных текстов для создания учебного корпуса
русского языка....................................................................................................... 56
2.2. Принципы и методы разметки в учебном корпусе русского языка .......... 61
2.3. Идентификация и классификация ошибок при овладении русским языком
в учебном корпусе русского языка...................................................................... 80
Выводы по Главе 2................................................................................................ 90
ГЛАВА 3. КОЛИЧЕСТВЕННЫЙ АНАЛИЗ ОШИБОК,
ЗАФИКСИРОВАННЫХ В УЧЕБНОМ КОРПУСЕ РУССКОГО ЯЗЫКА, КАК
БАЗА МЕТОДИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ ОБУЧЕНИЯ .................................... 93
3.1. Типичные ошибки, совершаемые китайскими студентами под влиянием
родного языка........................................................................................................ 95
3
3.2. Ошибки, совершаемые китайскими студентами под влиянием
английского языка............................................................................................... 108
3.3. Ошибки, совершаемые китайскими студентами, в сравнении с данными
носителей русского языка .................................................................................. 115
3.4. Ошибки, совершаемые китайскими студентами, обусловленные разными
темами текстов .................................................................................................... 120
3.5. Методический потенциал учебного корпуса текстов. Предварительные
оценки .................................................................................................................. 130
Выводы по Главе 3.............................................................................................. 134
ЗАКЛЮЧЕНИЕ................................................................................................... 138
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ............................................ 144
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРАХ ТЕКСТОВ В УЧЕБНОМ
КОРПУСЕ РУССКОГО ЯЗЫКА ....................................................................... 178
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. ПИСЬМЕННЫЕ ТЕКСТЫ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ
НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ (ФРАГМЕНТ)............................................................. 180
ПРИЛОЖЕНИЕ 3. УЧЕБНЫЙ КОРПУС РУССКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ
ОБУЧЕНИЯ КИТАЙСКИХ СТДУДЕНТОВ (ФРАГМЕНТ)........................... 186
ПРИЛОЖЕНИЕ 4. СПИСОК КОЛИЧЕСТВА ОШИБОК В УЧЕБНОМ
КОРПУСЕ РУССКОГО ЯЗЫКА ....................................................................... 193
ПРИЛОЖЕНИЕ 5. ЧАСТОТА ОШИБОК КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ С
РАЗНЫМ УРОВНЕМ ВЛАДЕНИЯ АНГЛИЙСКИМ ЯЗЫКОМ ................... 195
ПРИЛОЖЕНИЕ 6. ЧАСТОТНЫЕ СЛОВА В ТЕКСТАХ КИТАЙСКИХ
СТУДЕНТОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ (ФРАГМЕНТ) .................................... 203
4
ПРИЛОЖЕНИЕ 7. СПИСОК ЧАСТОТНЫХ ОШИБОК В ТЕКСТАХ,
НАПИСАННЫХ НА РАЗНЫЕ ТЕМЫ ............................................................. 205


