Введение……………………………………………………………………… 3
Глава 1. Теоретические основы проводимого исследования……………… 15
1.1. Понятие «лингвокультура» и его место в теории
языкознания………………………………………………………………. 15
1.2. Понятия «адекватность» и «эквивалентность» как
центральные понятия в теории перевода……………………………….. 36
1.3. Актуальные методы лингвистического исследования……….. 39
1.4. Понятие о термине, терминосистемах и процессе
терминологизации……………………………………………………….. 52
Выводы по главе 1……………………………………………………….. 61
Глава 2. Понятие «художник» в английской и в русской
лингвокультурах……………………………………………………………… 65
2.1. Слово «художник» в русской и английской лингвокультурах…… 65
2.2. Анализ паремий и литературы, включающих в свою структуру
анализируемые слова…………………………………………………….. 79
2.3. Сравнительный анализ истории понятия «художник» и способов
его вербализации…………………………………………………………. 90
2.4. Место лексемы «художник» в лексике национального языка……. 97
Выводы по главе 2……………………………………………………….. 110
Заключение…………………………………………………………………… 113
Список литературы…………………………………………………………... 120
Приложение А………………………………………………………………... 135
Приложение Б………………………………………………………………… 139
Приложение В………………………………………………………………… 143


