ВВЕДЕНИЕ ......................................................................................................... 4
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ
ЖАНРА СТЕНДАП В ИСПАНИИ ................................................................ 10
1.1. Комический эффект как объект изучения лингвистики и
лингвокультурологии...................................................................................... 10
1.2. Социальные предпосылки развития стендап-комедии в Испании ........ 17
1.3. Ценностные изменения испанского общества конца XX века. ........... 26
1.4. Жанрообразующие черты современного испаноязычного стендапа .... 32
1.5. Дискурсивная принадлежность стендап-комедии и роль дискурсивных
маркеров в стендап-монологах....................................................................... 42
1.6. Национально-культурная языковая специфика испанских стендапкомедий............................................................................................................ 45
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1. ................................................................................. 59
ГЛАВА 2. ФЕНОМЕНОЛОГИЯ АКТУАЛИЗАЦИИ КОМИЧЕСКОГО
ЭФФЕКТА В СИТУАЦИИ СТЕНДАП-ВЫСТУПЛЕНИЯ ....................... 62
2.1. К вопросу определения понятий «юмор», «комизм», «комическое».... 62
2.2. Комизм с точки зрения коммуникативной лингвистики ....................... 66
2.3. Особенности, факторы и механизмы конструирования структурных
единиц комического в ситуации выступления стендап-комика................... 70
2.3.1. Лексические ССКЭ. Обсценная лексика........................................... 79
2.3.1.1 Окказиональное словообразование ................................................. 86
2.3.1.2 Звукоподражание.............................................................................. 89
2.3.1.3 Игра слов........................................................................................... 92
2.3.1.4 Сравнение ......................................................................................... 95
2.3.1.5 Метафора ........................................................................................ 100
2.3.1.6 Гипербола........................................................................................ 102
2.3.1.7 Ирония............................................................................................. 103
2.3.1.8 Сарказм ........................................................................................... 104
2.3.2. Нелингвистические ССКЭ.................................................................. 105
2.3.2.1 Тембр, интонация ........................................................................... 105
2.3.2.2 Паузация ......................................................................................... 107
3
2.3.2.3 Жесты.............................................................................................. 109
2.3.2.4 Мимика ........................................................................................... 110
2.3.3 Количественное соотношение ССКЭ в стендап-монологах ........... 111
2.4. Репрезентация элементов испанской лингвокультуры в условиях
комического дискурса................................................................................... 113
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2............................................................................. 121
ГЛАВА 3. КЛАССИФИКАЦИЯ СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИХ
ЭЛЕМЕНТОВ ДОСТИЖЕНИЯ КОМИЗМА............................................. 124
3.1. Структурные типы комического ........................................................... 124
3.2. Лингвокультурологическая модель юмора........................................... 129
3.3. Гендерные особенности речевого поведения в рамках создания
комического эффекта в испанских стендап-комедиях................................ 141
3.4. Комическое в стендапе как культурологическая и переводческая
проблема ........................................................................................................ 143
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3. ............................................................................... 148
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.............................................................................................. 151
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ............................................................................. 158
СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ .................................................. 173


