АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ ЭЛЕКТРОННЫЙ ГИПЕРТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВОСЕМИОТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

Специальность 5.9.8. Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук

Автор
Стройков Сергей Александрович
Год
2024
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации

Введение .......................................................................................................................... 5
Глава 1. Концепция электронного гипертекста как объекта
лингвистического исследования.............................................................................. 24
1.1. Научные предпосылки лингвистического исследования гипертекста и
гипертекстуальности ................................................................................................. 25
1.2. Формирование концепции гипертекста как объекта лингвистического
исследования .............................................................................................................. 36
1.3. Современное состояние проблемы изученности книжного и электронного
гипертекста в лингвистической литературе............................................................ 56
1.4. Лингвистический анализ специфических характеристик англоязычного
электронного гипертекста......................................................................................... 66
1.4.1. Обзор представленных в литературе специфических характеристик
электронного гипертекста ..................................................................................... 68
1.4.2. Описание основных специфических характеристик электронного
гипертекста.............................................................................................................. 72
1.4.3. Анализ англоязычного электронного гипертекста на основе выделенных
характеристик ......................................................................................................... 77
1.5. Типологическая классификация англоязычного электронного гипертекста и
гипертекстуальности ................................................................................................. 80
1.6. Жанровая стратификация англоязычного электронного гипертекста .......... 85
Выводы по главе 1....................................................................................................... 96
Глава 2. Лингвосемиотическое описание структуры англоязычного
электронного гипертекста......................................................................................... 99
2.1. Основные элементы структуры англоязычного электронного
гипертекста ................................................................................................................ 99
2.2. Информационная единица как предельная минимально значимая единица
структуры электронного гипертекста.................................................................... 103
2.3. Комплексное лингвистическое исследование гипертекстовой ссылки ...... 109
2.3.1. Содержание понятия «гипертекстовая ссылка» и еѐ основные
характеристики ..................................................................................................... 109
3
2.3.2. Лингвистическая специфика и функциональность гипертекстовой
ссылки.................................................................................................................... 113
2.3.3. Типологизация гипертекстовых ссылок .................................................. 115
2.3.4. Способы языковой реализации гипертекстовых ссылок ....................... 119
2.4. Элементы параграфемики в структуре англоязычного электронного
гипертекста ............................................................................................................... 122
2.5. Структурно-лингвистический анализ англоязычного электронного
гипертекста «Википедия» ....................................................................................... 128
Выводы по главе 2..................................................................................................... 139
Глава 3. Англоязычный электронный художественный гипертекст как
объект лингвосемиотического исследования...................................................... 142
3.1. Основные понятия электронного художественного гипертекста................ 142
3.2. Изменение взаимоотношений автора и читателя современного
гипертекстового произведения............................................................................... 144
3.3. Лингвосемиотический анализ англоязычного электронного
художественного гипертекста на материале произведения Ф.Дж. Бѐрн «24 часа с
тем, кого ты знаешь…» ........................................................................................... 148
3.4. Лингвосемиотический анализ электронного художественного гипертекста
на материале серии детских книг “Choose Your Own Adventure” («Выбери себе
приключение»)......................................................................................................... 159
Выводы по главе 3..................................................................................................... 168
Глава 4. Англоязычный полисемиотический нехудожественный гипертекст
как объект лингвистического исследования....................................................... 170
4.1. Веб-сайт как полисемиотический нехудожественный гипертекст ............. 170
4.2. Анализ структуры и типологических характеристик полисемиотического
гипертекста Гарвардского университета............................................................... 176
4.2.1. Анализ структуры полисемиотического гипертекста Гарвардского
университета ......................................................................................................... 176
4.2.2. Типологические характеристики полисемиотического гипертекста
Гарвардского университета................................................................................. 182
4.3. Лингвистический анализ англоязычного электронного полисемиотического
гипертекста «Би-би-си»........................................................................................... 185
4
4.3.1. Анализ структуры полисемиотического гипертекста «Би-би-си»........ 185
4.3.2. Лингвостилистические особенности заголовков информационных
единиц полисемиотического гипертекста «Би-би-си» ..................................... 193
4.3.3. Лингвостилистический анализ текстового компонента информационных
единиц полисемиотического гипертекста «Би-би-си» ..................................... 196
4.3.4. Анализ вербальных и невербальных гипертекстовых ссылок
полисемиотического гипертекста «Би-би-си»................................................... 203
Выводы по главе 4..................................................................................................... 208
Глава 5. Англоязычный электронный лексикографический гипертекст и его
лингвосемиотическое исследование...................................................................... 211
5.1. Содержание понятия «электронный лексикографический гипертекст»..... 211
5.2. Лингвопрагматический анализ макро- и микроструктуры электронного
лексикографического гипертекста ......................................................................... 216
5.3. Типологические характеристики гипертекста “The Free Dictionary”.......... 223
5.4. Функции электронного лексикографического гипертекста ......................... 230
5.5. Полижанровость информационных единиц гипертекста “The Free
Dictionary”................................................................................................................. 239
5.6. Лингводидактические характеристики англоязычного электронного
лексикографического гипертекста ......................................................................... 250
5.6.1. Использование электронного лексикографического гипертекста “The
Free Dictionary” и «Википедия» в учебном процессе ....................................... 250
5.6.2. Использование электронного лексикографического гипертекста
“Longman Dictionary of Contemporary English” при изучении английского
языка ...................................................................................................................... 256
5.6.3. Применение электронного лексикографического гипертекста в процессе
обучения переводу ............................................................................................... 263
Выводы по главе 5..................................................................................................... 272
Заключение................................................................................................................. 276
Список литературы................................................................................................... 288
1. Теоретическая литература .................................................................................. 288
2. Список иллюстративного материала ................................................................. 358

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Тагиров Айрат Наилевич
Количество страниц
227
Год
2024
99 000 UZS
Автор
Текенова Ульяна Николаевна
Количество страниц
422
Год
2024
99 000 UZS
Автор
ТЕР-ПЕТРОСЯНЦ ГЕОРГ ЭДВАРДОВИЧ
Количество страниц
206
Год
2024
99 000 UZS
Автор
Туктамышев Владислав Дмитриевич
Количество страниц
254
Год
2024
99 000 UZS
Автор
Усольцев Егор Юрьевич
Количество страниц
204
Год
2024
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3