Введение .......................................................................................................................... 5
Глава 1. Концепция электронного гипертекста как объекта
лингвистического исследования.............................................................................. 24
1.1. Научные предпосылки лингвистического исследования гипертекста и
гипертекстуальности ................................................................................................. 25
1.2. Формирование концепции гипертекста как объекта лингвистического
исследования .............................................................................................................. 36
1.3. Современное состояние проблемы изученности книжного и электронного
гипертекста в лингвистической литературе............................................................ 56
1.4. Лингвистический анализ специфических характеристик англоязычного
электронного гипертекста......................................................................................... 66
1.4.1. Обзор представленных в литературе специфических характеристик
электронного гипертекста ..................................................................................... 68
1.4.2. Описание основных специфических характеристик электронного
гипертекста.............................................................................................................. 72
1.4.3. Анализ англоязычного электронного гипертекста на основе выделенных
характеристик ......................................................................................................... 77
1.5. Типологическая классификация англоязычного электронного гипертекста и
гипертекстуальности ................................................................................................. 80
1.6. Жанровая стратификация англоязычного электронного гипертекста .......... 85
Выводы по главе 1....................................................................................................... 96
Глава 2. Лингвосемиотическое описание структуры англоязычного
электронного гипертекста......................................................................................... 99
2.1. Основные элементы структуры англоязычного электронного
гипертекста ................................................................................................................ 99
2.2. Информационная единица как предельная минимально значимая единица
структуры электронного гипертекста.................................................................... 103
2.3. Комплексное лингвистическое исследование гипертекстовой ссылки ...... 109
2.3.1. Содержание понятия «гипертекстовая ссылка» и еѐ основные
характеристики ..................................................................................................... 109
3
2.3.2. Лингвистическая специфика и функциональность гипертекстовой
ссылки.................................................................................................................... 113
2.3.3. Типологизация гипертекстовых ссылок .................................................. 115
2.3.4. Способы языковой реализации гипертекстовых ссылок ....................... 119
2.4. Элементы параграфемики в структуре англоязычного электронного
гипертекста ............................................................................................................... 122
2.5. Структурно-лингвистический анализ англоязычного электронного
гипертекста «Википедия» ....................................................................................... 128
Выводы по главе 2..................................................................................................... 139
Глава 3. Англоязычный электронный художественный гипертекст как
объект лингвосемиотического исследования...................................................... 142
3.1. Основные понятия электронного художественного гипертекста................ 142
3.2. Изменение взаимоотношений автора и читателя современного
гипертекстового произведения............................................................................... 144
3.3. Лингвосемиотический анализ англоязычного электронного
художественного гипертекста на материале произведения Ф.Дж. Бѐрн «24 часа с
тем, кого ты знаешь…» ........................................................................................... 148
3.4. Лингвосемиотический анализ электронного художественного гипертекста
на материале серии детских книг “Choose Your Own Adventure” («Выбери себе
приключение»)......................................................................................................... 159
Выводы по главе 3..................................................................................................... 168
Глава 4. Англоязычный полисемиотический нехудожественный гипертекст
как объект лингвистического исследования....................................................... 170
4.1. Веб-сайт как полисемиотический нехудожественный гипертекст ............. 170
4.2. Анализ структуры и типологических характеристик полисемиотического
гипертекста Гарвардского университета............................................................... 176
4.2.1. Анализ структуры полисемиотического гипертекста Гарвардского
университета ......................................................................................................... 176
4.2.2. Типологические характеристики полисемиотического гипертекста
Гарвардского университета................................................................................. 182
4.3. Лингвистический анализ англоязычного электронного полисемиотического
гипертекста «Би-би-си»........................................................................................... 185
4
4.3.1. Анализ структуры полисемиотического гипертекста «Би-би-си»........ 185
4.3.2. Лингвостилистические особенности заголовков информационных
единиц полисемиотического гипертекста «Би-би-си» ..................................... 193
4.3.3. Лингвостилистический анализ текстового компонента информационных
единиц полисемиотического гипертекста «Би-би-си» ..................................... 196
4.3.4. Анализ вербальных и невербальных гипертекстовых ссылок
полисемиотического гипертекста «Би-би-си»................................................... 203
Выводы по главе 4..................................................................................................... 208
Глава 5. Англоязычный электронный лексикографический гипертекст и его
лингвосемиотическое исследование...................................................................... 211
5.1. Содержание понятия «электронный лексикографический гипертекст»..... 211
5.2. Лингвопрагматический анализ макро- и микроструктуры электронного
лексикографического гипертекста ......................................................................... 216
5.3. Типологические характеристики гипертекста “The Free Dictionary”.......... 223
5.4. Функции электронного лексикографического гипертекста ......................... 230
5.5. Полижанровость информационных единиц гипертекста “The Free
Dictionary”................................................................................................................. 239
5.6. Лингводидактические характеристики англоязычного электронного
лексикографического гипертекста ......................................................................... 250
5.6.1. Использование электронного лексикографического гипертекста “The
Free Dictionary” и «Википедия» в учебном процессе ....................................... 250
5.6.2. Использование электронного лексикографического гипертекста
“Longman Dictionary of Contemporary English” при изучении английского
языка ...................................................................................................................... 256
5.6.3. Применение электронного лексикографического гипертекста в процессе
обучения переводу ............................................................................................... 263
Выводы по главе 5..................................................................................................... 272
Заключение................................................................................................................. 276
Список литературы................................................................................................... 288
1. Теоретическая литература .................................................................................. 288
2. Список иллюстративного материала ................................................................. 358


