Введение
Глава 1. История восприятия А. А. Фета в Чехии 12
1.1. Восприятие А. А. Фета в Чехии в XIX и первой половине XX века 12
1.1.1. Восприятие А. А. Фета в Чехии при жизни и в первые годы после его смерти 12
1.1.2. Восприятие А. А. Фета в Чехии в первой половине XX века 23
1.2. Рецепция творчества А. А. Фета в Чехии во второй половине XX — начале XXI века 30
1.3. Критическое осмысление творчества А. А. Фета в Чехии 37
Глава 2. Проблема восприятия поэзии А. А. Фета в Чехии в свете теории рецепции поэтического произведения в иноязычной среде 47
2.1. Проблема перевода поэзии с близкородственных языков 47
2.2. Различие русской и чешской силлаботоники 54
2.3. Чешские переводчики А. А. Фета и их переводы 57
2.3.1. История чешских переводов стихотворений А. А. Фета 57
2.3.2.Чешские переводы А. А. Фета конца XIX века 63
2.3.3. Чешский поэт Иван Славик как переводчик А. А. Фета 74
2.3.4. А. А. Фет-метафизик в чешском восприятии 84
2.3.5. Ярослав Кабичек — переводчик А. А. Фета 90
2.3.6. Из последних находок: переводы А. А. Фета на чешский язык второй половины XX века 100
2.4. Отражение особенностей поэтики А. А. Фета в чешских переводах 105
2.5. Сопоставление чешских переводов стихотворений Фета 111
Заключение 128
Список литературы 1


