Введение
Глава I. Теоретические основы исследования 11
1.1. Проблема выбора термина для обозначения «чужого» слова 11
1.2. Проблема типологии иноязычных слов 14
1.3. Причины заимствования. Условия интенсификации процесса заимствования и активизации употребления заимствованных слов 17
1.4. Понятие адаптации иноязычных слов. Виды адаптации 22
1.5. Понятие актуальной лексики. Понятие ключевого слова 29
1.6. Арабизмы: феномен и аспекты его лингвистического описания 33
Выводы 44
Глава II. Арабизмы в словарях иностранных слов 47
2.1. Идеографический анализ арабизмов 47
2.2. Семантический анализ слов арабского происхождения 50
2.2.1. Давние заимствования 50
2.2.1.1. Арабизмы с отсутствием семантической адаптации или с минимальным ее проявлением 50
2.2.1.2. Арабизмы, прошедшие семантическую адаптацию 66
2.3. Недавние заимствования 97
2.3.1. Арабизмы, с отсутствием семантической адаптации или с минимальным ее проявлением 97
2.3.2. Арабизмы, прошедшие семантическую адаптацию 100
2.4. Неологизмы 105
2.4.1. Арабизмы-неологизмы с отсутствием семантической адаптации или с ее минимальным проявлением 106
2.4.2. Арабизмы-неологизмы, прошедшие семантическую адаптацию
107 ВЫВОДЫ 111
Глава III. Функционирование арабизмов в речи 113
3.1. Частотность употребления арабизмов в языке СМИ как показатель их актуальности 113
3.2. Семантические преобразования арабизмов 118
3.3. Расширение сочетаемости и образование устойчивых сочетаний 130
3.4. Формирование новых парадигматических связей 134
3.5. Включение арабизмов в высказывания дефиниционного типа.. 140
3.6. Деривационная активность арабизмов 144
Выводы 158
Заключение 160
Библиография


