Введение
Глава первая. Общие вопросы организации художественного текста 9
1. Соотношение оригинального и переводного текстов как лингвостилистическая проблема 9
2. Проблемы изучения структуры оригинального и переводного художественных текстов 21
3. Звуковая организация оригинального и переводного текстов и проблемы восприятия 34
4. Фоносемантические аспекты оригинального и переводного текстов 44
Выводы по первой главе 54
Глава вторая. Анафония на уровне речи: соотношение оригинала и перевода 55
1. Критерии объективности анафоиии в оригинальном и переводном художественных произведениях 55
2. Статистические закономерности анафоиии в оригинальном и переводном художественных произведениях 65
3. Функции анафонии в оригинальном и переводном художественных произведениях 88
4. Семантические приращения в анафонии оригинального и переводного художественных произведений 93
Выводы по второй главе 118
Заключение 11.9
Литература 122
Проанализированные произведения 145


