Введение
ГЛАВА I. Заимствование как универсальное языковое явление 13
1.1. Определение понятия «заимствование» 13
1.2. Типология иноязычной лексики 15
1.3. Иноязычные вкрапления 21
1.4. Адаптация заимствований 24
1.5. Причины заимствований 30
1.6. Англицизмы как тенденция развития современного испанского языка 33
Выводы к главе 1 46
ГЛАВА II. Испанские женские журналы в системе общественно-публицистического стиля 49
2.1. Особенности языка средств массовой информации 49
2.2. Определение и классификация женских глянцевых журналов и их место в системе периодических изданий 60
2.3. Глянцевые и гламурные издания для женщин на журнальном рынке Испании 69
Выводы к главе II 75
ГЛАВА III. Функционирование англицизмов в испанских женских журналах 77
3.1. Классификация типичных для испанских женских журналов англицизмов 77
3.2. Испанская лексикографическая традиция кодификации англицизмов и медиатексты о моде 84
3.3. Обязательная и избыточная иноязычная лексика 94
3.4. Адаптация англицизмов, употребляющихся в испанских глянцевых журналах 102
3.4.1. Грамматическая адаптация 102
3.4.2. Графическая адаптация 107
3.4.3. Словообразовательная адаптация 110
3.5. Иноязычные вкрапления - словосочетания и предложения в испанских модных журналах 112
3.6. Оформление иноязычных слов в испанских глянцевых изданиях для женщин 119
Выводы к главе III 125
ГЛАВА IV. Англицизмы как релевантная черта метаязыка моды 129
4.1. Мода как универсальное явление культуры 129
4.2. Англицизмы как релевантная черта испанского метаязыка моды ... 130
4.3. Англицизмы как релевантная черта «международного» метаязыка моды 135
Выводы к главе IV 149
Заключение 151
Список использованной литературы


