Введение
Глава I. Феномен креолизованного текста 9
1.1. Понятие «текст» в современной лингвистике 9
1.2. Проблема типологии текста 11
1.3. Место креолизованных текстов в современной коммуникации 17
1.4. Понятие креолизованного текста 20
1.5. Классификация креолизованных текстов 24
1.6. Категории креолизованного текста 30
1.7. Знаковость креолизованного текста 47
1.8. Соотношение компонентов креолизованного текста
1.8.1. Вербальный компонент 53
1.8.2. Визуальный компонент 55
1.8.3. Сравнение и сочетание вербального и иконического компонентов 56
1.8.4. Визуальная грамотность 63
Выводы по первой главе 68
Глава II. Особенности структуры и функционирования креолизованных текстов 70
2.1. Использование тропов в креолизованных текстах письменной коммуникации 70
2.2. Интерсемиотический перевод тропов 75
2.3.Прецедентность 80
2.4.0Д-код 87
2.5. Функции гиперкода 92
2.6. Тема-рематическое членение креолизованного текста 96
Выводы по второй главе 98
Глава III. Специфические типы интертекстуальности 101
3.1. Общие вопросы интертекстуальности 101
3.2. Специфические виды интертекстуальности 109
3.3. Визуальная интертекстуальность 112
3.4. Транскультурная интертекстуальность 118
3.5. Жанровая интертекстуальность 124
3.6. Гендерная интертекстуальность 128
3.7. Синхроническая и диахроническая интертекстуальность 134
Выводы по третьей главе 141
Заключение 144
Список научной литературы 146
Список словарей 158
Список источников иллюстративного материала 1


