Введение
Глава 1. Аллюзивность и фразеология 9
1.1. Интертекстуальность и аллюзивность. К определению понятий 9
1.2. Лингвистические подходы к пониманию культуры 15
1.3. Проблемы изучения фонового знания 18
1.4. Аллюзивность и фразеологический состав языка 21
1.5. Методы изучения фразеологизмов 23
Глава 2. Художественные аллюзии как часть английской когнитивной базы 34
2.1.Библеизмы 39
2.2. Вариантность библеизмов 44
2.3. Шекспиризмы. Вариантность шекспиризмов 46
2.4. Типы художественных аллюзий 49
2.4.1. Имя 52
2.4.2. Текст 54
2.5. Использование аллюзий в художественном тексте 59
2.5.1. Имя 59
2.5.2. Текст 68
2.5.2.1. Фразеологические единицы 68
2.5.2.2. Цитаты 73
2.6. Деформация цитат и фразеологизмов 76
Глава 3. Аллюзии в литературно-художественном тексте как предмет филологической герменевтики 84
3.1. Олдос Хаксли «Желтый Кром» 84
3.2. У. Сомерсет Моэм «Театр» 106
3.3. Оскар Уайлд «Портрет Дориана Грея» 118
Заключение 128
Библиография 131


