Введение
Глава 1 Понятие функции переводчика, ее содержание и значение для уголовного процесса
1. Функция переводчика в уголовном процессе: понятие, сущность и место в системе функций уголовного процесса 19
2. Переводчик в уголовном процессе как субъект информационно коммуникационного посредничества 45
3. Переводчик в уголовном процессе как субъект интерпретационного посредничества 73
Глава 2 Исторические и методологические предпосылки принципа профессионализма
1. Исторические предпосылки участия переводчика в уголовном процессе 94
2. Современные предпосылки участия переводчика в уголовном процессе 114
3. Импортные предпосылки: модель профессионального переводчика, сформировавшаяся в России и в зарубежных странах 148
Глава 3 Практическая реализация функции переводчика
1. Практическая реализация функции переводчика на этапе досудебного производства 173
2. Практическая реализация функции переводчика на судебных стадиях 207
Заключение 238
Список литературы 243
Список дополнительной информации об источниках эмпирических данных 267
Список иллюстративного материала 278
Приложение 1. Анкета для следователей 281
Приложение 2. Анкета для переводчиков. 284
Приложение 3. Анкета для оперативных сотрудников 288
Приложение 4. Обработка результатов интервью 291
Приложение 5. Основные модели взаимодействия МВД России с переводчиками 300
Приложение 6. Проект федерального закона «О деятельности государственных переводчиков в Российской Федерации» 314
Приложение 7. Резюме по изученным уголовным делам 323
Приложение 8. Проект федерального закона «О внесении изменений в Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации» 329


