Введение
Глава 1. Краткая жизнь, вечная память: изучение творчества А.С. Пушкина в Китае 20
1.1. «Всемирная отзывчивость»: Пушкин и Китай 20
1.2. Изучение творчества Пушкина в Китае 29
1.3. Выводы 47
Глава 2. Начало изучения творчества А.С. Пушкина (1903–1949) 51
2.1. Первый переводчик произведений Пушкина – Цзи Ихуэй 51
2.2. Первый пропагандист русской литературы и интерпретатор творчества Пушкина – Лу Синь 69
2.3. Первый переводчик стихов Пушкина – Вэнь Пэйцзюнь 79
2.4. Выводы 89
Глава 3. Познание А.С. Пушкина (1949–1976) 92
3.1. Основатель пушкиноведения – Гэ Баоцюань 92
3.2. Профессиональный переводчик поэзии Пушкина – Чжа Лянчжэн 106
3.3. Выводы 114
Глава 4. Углублённое исследование творчества А.С. Пушкина (1976–2018) 118
4.1. Живой классик пушкиноведения – Лю Вэньфэй 118
4.2. Распространитель пушкиноведения – Ли Минбинь 129
4.3. Выводы 134
Глава 5. Пушкинское наследие и китайская литература XX века 138
5.1. Пушкин и китайская проза 138
5.2. Пушкин и китайская поэзия 154
5.3. Пушкин и китайская драматургия 178
5.4. Выводы 198
Заключение 201
Список использованной литературы 208
Приложение 1. Список публикаций диссертанта 248
Приложение 2. Переводы произведений А.С. Пушкина на китайский язык (1903–2018) 250
Приложение 3. Переводы произведений А.С. Пушкина на китайский язык (количественный аспект) 277
Приложение 4. Основные литературоведческие работы о творчестве А.С. Пушкина, опубликованные на китайском языке (1952–2018) 280


