Введение
Глава I. Основные этапы переводческой деятельности Б.Пастернака 15
1.1. Ранние переводческие опыты 22
1.2. Поэзия западноевропейских авторов и лирики народов СССР в переводах Пастернака 33
1.3. «Фауст» Гете как вершина творчества Пастернака-переводчика 66
Глава II. Английская и испанская поэзия в переводах пастернака в контексте русской литературы 72
2.1. Стихотворения Р. Альберти из книги «Столица славы» на русском языке в переводе Б. Пастернака 73
2.2. Интерпретация Пастернаком сонетов Шекспира, Китса и Суинберна и ее соответствие русской поэтической традиции 81
2.3. Функционирование трагедии «Гамлет» в переводе Пастернака в русском искусстве 96
Заключение 112
Примечания 115
Список использованной литературы 124
Приложение 1. Хронологическая таблица переводов Б. Пастернака 141
Приложение 2. Таблицы сравнительного анализа межфразовых связей 66 сонета У. Шекспира и его переводов 148


