Введение
Глава I. Теоретические проблемы языковых контактов, заимствований и интерференции 15
1.1. Языковой контакт как условие возникновения интерференции 15
1.1.1. Взаимодействие языков как главный фактор языковой эволюции 15
1.2. Об изучении вопроса интерференции 21
1.2.1. Различные подходы к изучению интерференции 32
1.2.2. Виды лингвистической интерференции и заимствование 44
1.3. Интерференция, билингвизм и диглоссия 71
Выводы по главе I . 106
Глава II. Языковая ситуация в республике Конго 108
2.1. Общие сведения 108
2.1.1. Демографическая ситуация 108
2.1.2. Экономическая ситуация 113
2.1.3. Историческая ситуация 114
2.1.4. Языковые группы 116
2.1.5. Культурная ситуация 124
2.2. Функциональные характеристики языков в Конго 127
2.2.1. Языки внутриэтнического общения 128
2.2.2. Языки межэтнического общения (на примере языка лари) 129
2.2.3. Языки межнационального общения 131
2.2.4. Французский язык как язык межэтнического общения и официальный язык страны 135
2.3. Коммуникативная ситуация 138
2.4. Связь между французским и конголезскими языками 142
2.4.1. Исторический обзор распространения французского языка в Конго 142
2.5. Языковая политика в современном Конго 147
2.6. Конфликтная ситуация 154
2.7. Французский язык в Конго: язык «первый», «второй» или «привилегированный»? 155
2.8. Перспективы развития языковой ситуации в Конго 161
Выводы по главе II 162
Глава III. Особенности интерференции во французском языке Конго 164
3.1. Фонетическая и фонологическая интерференция в условиях франко-конголезского билингвизма 164
3.1.1. Общие черты афро-французского произношения 164
3.1.2. Специфические черты конголезского произношения во французском языке 173
3.2. Лексико-семантическая интерференция в условиях франко-конголезского билингвизма 188
3.2.1. Особенности межъязыковых лексико-семантических процессов на территории Африки 188
3.2.2. Заимствования и ксенизмы 194
3.3. Локальные преобразования собственно французской лексики 205
3.3.1. Семантические изменения 205
3.3.2. Лексика, претерпевшая изменения по форме 231
3.4. Заимствованная лексика 233
3.4.1. Заимствования из английского языка 234
3.4.2. Бельгицизмы во французском языке Конго 245
3.4.3. Заимствования из португальского языка 249
3.4.4. Заимствования из арабского языка 252
3.4.5. Заимствования из конголезских языков 255
3.5. Локальное словообразование 267
3.5.1. Аффиксальная деривация 269
3.5.2. Словосложение 273
3.5.3. Лексические редукции 277
3.6. Морфологическая и синтаксическая интерференция в условиях франко-конголезского билингвизма 279
3.6.1. Личное местоимение 280
3.6.2. Служебные слова 284
3.6.3. Существительное 289
3.6.4. Прилагательное 299
3.6.5. Глагол 303
3.6.6. Некоторые синтаксические особенности французского языка
в Конго 312
Выводы по главе III 317
Заключение 319
Принятые сокращения 324
Библиографический список 325


