Введение
Глава 1. Традиционная семья в зеркале системы терминов родства русских и корейцев 15
1.1. Термины кровного родства в русском и корейском языках 16
1.1.1. Номенклатура русских и корейских терминов кровного родства 16
1.1.2. Иерархия дифференциальных признаков в терминах кровного родства русских и корейцев 22
1.2. Термины свойства русских и корейцев 46
1.2.1. Номенклатура русских и корейских терминов свойства 46
1.2.2. Дифференциальные признаки в терминах свойства русских и корейцев 52
1.2.3. Эволюция подсистемы терминов свойства в русском языке 56
Глава 2. Выбор номинации адресата: нормы русского речевого этикета в восприятии носителей корейского языка 76
2.1. Условия сдвига при выборе ты- и Яы-форм общения в русском и корейском языках 77
2.2. Личное имя в общении русских и корейцев 93
Глава 3. Термины родства в парадигме номинаций адресата в русском языке и их корейские эквиваленты 115
3.1. Функционирование терминов родства в семейной сфере 115
3.2. Функционирование терминов родства во внесемейной сфере 146
Глава 4. Социолингвистические условия сдвига при выборе форм общения (на примере текста пьесы А.П.Чехова «Вишневый сад» и его корейского перевода) 154
4.1. Ты- и Яы-формы общения 156
4.2. Номинации адресата 165
Заключение. Терминологии родства и механизмы самоидентификации: я, ты и мы в языке и культуре русских и корейцев 181
Список литературы 184


