Введение
Глава 1. Проблемы изучения эвфемизмов в русском и китайском языкознании 9
1.1. Теоретические проблемы эвфемизации в русском и китайском языкознании 9
1.2. Признаки эвфемизмов 15
1.3. Эвфемия и смежные языковые явления 22
Выводы 37
Глава 2. Эвфемизация как универсальный языковой феномен в русском и китайском языках 38
2.1. Классификация эвфемизмов в русском и китайском языкознании 38
2.1.1. Языковые и речевые эвфемизмы 38
2.1.2. Традиционные темы эвфемизации в речевой коммуникации 45
2.1.3. Эвфемистическая группа как лингвокультурологическое явление 68
2.2. Сопоставительный анализ универсальных средств эвфемизации в русском и китайском языках 73
2.2.1. Лексико-семантические средства эвфемизации 74
2.2.2. Фразеологические средства эвфемизации 88
2.2.3. Деривационные средства эвфемизации 98
2.2.4. Графические средства эвфемизации 105
2.2.5. Грамматические средства эвфемизации 107
2.2.6. Стилистические средства эвфемизации 1 14
Выводы 1 24
Глава 3. Лингвопрагматические особенности эвфемизмов в русском и китайском языках 127
3.1. Современные представления о лингвопрагматике (прагмалингвистике)... 127
3.2. Эвфемизация речи с учетом контекста 129
3.3. Эвфемизация речи с учетом статуса коммуникантов 133
3.4. Интенция как прагматический фактор в эвфемизации речи
3.4.1. Интенциональность табуированных номинаций 144
3.4.2. Соблюдение принципа вежливости 149
3.4.3. Социально-политические факторы эвфемизации
3.5. Семиотические причины изменения эвфемизмов: исторические и новые эвфемизмы 165
3.6. Переводоведческие проблемы эвфемистической лексики 174
Выводы 184
Заключение 186
Список использованной литературы


