Введение
ГЛАВА I. Предэкспериментальная модель механизма самоконтроля в письменном переводе 13
1.1. Самоконтроль в психолингвистических моделях речевой деятельности и перевода 13
1.1.1. Этап контроля в психолингвистических моделях речевой деятельности, 13
1.1.2. Этап самоконтроля в психолингвистических моделях перевода 21
1.2. Переводческие и языковые нормы в переводе 30
1.2.1. Природа и роль переводческих норм в переводе 30
1.2.2. Природа и роль языковой нормы в переводе 40
1.3. Базовые элементы и предэкспериментальная схема функционирования механизма самоконтроля в письмен ном переводе 47
1.3.1. Самоконтроль как третья позиция восприятия 47
1.3.2. Процедура Т-Д-Т-В как основа функционирования механизма самоконтроля 50
1.3.3. Предварительная модель и схема функционирования механизма самоконтроля в письменном переводе 56
Выводы по главе 1 63
ГЛАВА П. Экспериментальное исследование когнитивных процедур самоконтроля в письменном переводе . 66
2.1. Описание эксперимента 66
2.1.1. Методология экспериментального исследования 66
2.1.2. Цель эксперимента 69
2.1.3. Схема проведения эксперимента 70
2.1.4. Обработка экспериментальных данных и их репрезентация 73
2.2. Анализ когнитивных процедур самоконтроля в письменном переводе 77
2.2.1. Виды самоконтроля (общие наблюдения) 77
2.2.2. Система индикаторов когнитивных процедур самоконтроля
2.2.3. Уровневая градация когнитивных процедур самоконтроля
2.2.3.1. Уровень языковых норм 113
2.2.3.2. Уровень переводческих норм 135
2.2.4. Некоторые отличия когнитивных процедур самоконтроля на этапах переформулирования и постпереводческого редактирования 141
2.3. Уточненная модель механизма самоконтроля в письменном переводе (на основе результатов эксперимента) 146
2.3.1. Описание основных элементов уточненной модели механизма самоконтроля в письменном переводе 146
2.3.2. Уточненная схема функционирования механизма самоконтроля в письменном переводе 151
Выводы по главе 2 163
Заключение 167
Список литературы 176
Приложения 182


