Введение
ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования 8
1.1. Специфика художественного текста как продукта речевой деятельности 8
1.2. Художественный текст и его коммуникативно-прагматическая функция 16
1.3. Проблема понимания и интерпретации художественного текста 21
1.3.1. Проблема интерпретации художественного текста при переводе 28
1.4. Тендерный аспект в речи 39
1.5. Терминологический аппарат исследования 48
Выводы 64
ГЛАВА 2. Коммуникативно-прагматическое содержание образа Гэтсби в романе Ф.С.Фицджеральда «Великий Гэтсби» и способы его воплощения в русских переводных текстах 66
2.1. Способы воплощения внешнего облика Гэтсби 67
2.2. Способы воплощения особенностей речи Гэтсби 72
2.3. Способы воплощения черт характера Гэтсби 78
2.4. Способы воплощения поведения/эмоционального состояния Гэтсби 88
2.5. Способы воплощения оценки Гэтсби другими персонажами романа 103
Выводы 121
ГЛАВА 3. Коммуникативно-прагматическое содержание образа Дейзи в романе Ф.С.Фицджеральда «Великий Гэтсби» и способы его воплощения в русских переводных текстах 126
3.1. Способы воплощения внешнего облика Дейзи 127
3.2. Способы воплощения манер/поведения Дейзи 132
3.3. Способы воплощения особенностей голоса Дейзи 146
Выводы 168
Заключение 173
Список использованной литературы 180
Приложение 197


