Введение
Глава I. Вопросы общей теории и истории изучения пословиц 11
1.1. Место пословиц в кругу устойчивых словесных комплексов 11
1.1.1. Определение термина пословица, его отличие от смежных явлений 11
1.1.2. О языковом статусе пословиц 15
1.1.3. Пословица и поговорка 21
1.1.4. Пословицы и афоризмы 25
1.2. Прецедентность как атрибут пословиц 28
1.2.1. Понятие прецедентности 28
1.2.2. Прецедентность пословиц 31
1.3. Пословица как фразеологическая единица коммуникации 36
1.3.1. Соотношение предложения, высказывания и пословицы 36
1.3.2. Представление пословицы как фразеологической единицы коммуникации 46
1.4. Повелительное наклонение (императив) 54
Выводы по I главе 62
Глава II. Категория адресатности и адресация в пословице 65
2.1. Категория адресатности и адресация 65
2.2. Способы выражения адресации 69
2.3. Адресация в пословицах 72
2.4. Адресация в пословицах с предикатом-императивом 78
Выводы по II главе 84
Глава III. Коммуникативно-прагматический потенциал пословиц с предикатом-императивом 86
3.1. Речевой акт как минимальная единица адресованной речи 86
3.2. Понятие речевой интенции 95
3.3. Коммуникативно-прагматический аспект функционирования пословиц с предикатом-императивом в общении 101
3.4. Интенциональные значения пословиц с предикатом-императивом 109
3.4.1. Пословицы с предикатом-императивом, выражающие интенцию совета 112
3.4.2. Пословицы с предикатом-императивом, выражающие интенцию предостережения 119
3.4.3. Пословицы с предикатом-императивом, выражающие интенцию утешения 128
3.4.4. Пословицы с предикатом-императивом, выражающие интенцию упрека 134
Выводы по III главе 142
Заключение 145
Библиография 148
Список лексикографических источников 163


