Введение
ГЛАВА 1. Теория «второстепенных сигналов слушающего» в мировом языкознании 11
Раздел 1. «Второстепенные сигналы слушающего» в американской и западно-европейской теории языковедения 11
1.1. Теоретические основы «сигналов второстепенного канала информации», «второстепенных сигналов слушающего» (Back Channels) 11
1.2. «Реакциислушающего» (ListenerResponses) —термин, альтернативный «второстепенным сигналам слушающего» 14
1.3. Роль «продолжателей» (Continuers) в устном диалоге —один из аспектов «второстепенных сигналов слушающего» 16
1.4. Невербальная сторона поведения слушающего — «регуляторы» (Regulators) 17
РАЗДЕЛ 2. «Второстепенные сигналы слушающего» в работах отечественных исследователей 18
2.1. Представление о «релятивах» 18
2.2. Современные концепции «релятивов» в отечественном языкознании 21
2.3. Общность определений «слов-предложений» и «релятивов» 23
2.4. «Междометия» - «второстепенные сигналы слушающего» 24
2.5. Теория контактоподдерживающих элементов в отечественном японоведении 25
РАЗДЕЛ 3. Японские исследования «второстепенных сигналов слушающего» 29
3.1. Традиционные и научные толкования термина «аидзути» в японской речи 29
3.2. Самостоятельные концепции «аидзути» в японском языкознании...
3.2.1. Концепция Ацуко Миядзи и «ответные реакции слушающего» (укэкотаэ) 35
3.2.2. Определение Сэйдзю: Сугито «высказывания в форме «аидзути» (аидзутитэки-на хацува) 36
Раздел 4. Определение «сигналов слушающего» как объекта исследования 37
Раздел 5. Универсальность явления «сигналов слушающего» 42
197
гЛава 2. Употребление «аидзути» в японском языке и их семантическая классификация 46
Раздел 1. Роль «аидзути» в японском языке 46
Раздел 2. Функции «аидзути» и нюансы их семантики 50
Раздел 3. Семантическая классификация «аидзути» 57
3.1. Вербальная составляющая «аидзути» 57
3.1.1. Междометия внимания 57
3.1.2. Эмотивно-оценочные междометия, реплики-реакции на услышанное 63
3.1.3. Уточняюще-наводящие вопросы, переспрашивания 66
3.1.4. Подсказывания 69
3.1.5. Повторы за говорящим 71
3.1.6. Лексические единицы с негативным значением 72
3.2.Невербальная составляющая «аидзути» 73
3.2.1. Движения головой : 73
3.2.3. Зрительный контакт 74
3.2.4. Улыбка, смех, мимика, жесты 77
ГЛАВА 3. Стилистические различия при употреблении «аидзути» 82
Раздел 1. Основные закономерности употребления «аидзути» в японской устной диалогической речи 82
Раздел 2. Различия по степени вежливости 87
Раздел 3. Тендерные различия 94
Раздел 4. Региональные особенности употребления «аидзути» в японии
4.1. Особенности вербальных «аидзути» в ряде японских префектур 97
4.2. Специфика невербального поведения в некоторых районах Японии 100
4.3. Личностные предпочтения при употреблении «аидзути» 101
ГЛАВА 4. Сравнительный анализ русских и японских сигналов слушающего 105
Раздел 1. Вербальные сигналы слушающего в русском и японском языках 105
Раздел 2. Невербальные сигналы слушающего в русском и японском языках 109
2.1. Движения головой 110
2.2. Зрительный контакт 112
2.3. Улыбка 117
2.4. Мимика и жесты
РАЗДЕЛ 3. Тендерные различия 121
Раздел 4. Вежливость 122
Раздел 5. Графика невербальных сигналов слушающего в печатных
Текстах 123
Глава 5. Перевод японских «аидзути» на русский язьпс 130
Раздел 1. Различия диалога и монолога на письме 132
Раздел 2. Оттенки, привносимые наличием элементов обращения к слушающему в речи говорящего 133
Раздел 3. Вербальные «аидзути» слушающего в диалогах художественных произведений 135
3.1. «Наруходо» («действительно», «и в самом деле!», «ну да!», «точно», «реально» и т.п.) 135
3.2. «Со: нэ» («да-а», «дауж...» и т.п.) 137
3.3. «Фу:н» («угу», «ага», «а-а», «м-мм»ит.п.) 138
3.4. «Ун» («угу», «ага» и т.п.) 140
3.5. «Хэ:» («ничего себе!», «ого!», «вот это да!» и т.п.) 142
3.6. Переспрашивания 143
Заключение 145
Список литературы


