Введение
Глава 1. «Непереводимое» в свете теории лакунарности и семантических долей 12
1.1. Теория лакун в российских и зарубежных исследованиях 12
1.2. Теория семантических долей 26
1.3. Английские переводы «евгения онегина» А.С. Пушкина 47
Глава 2. Типология лакун в английских переводах «евгения онегина» А.С. Пушкина 56
2.1. Вербальные лакуны 57
2.2. Когнитивные лакуны 83
2.3. Этнографические лакуны 115
2.4. Стилистические лакуны 146
Глава 3. Элиминирование лакун в английских версиях «евгения онегина» А.С. Пушкина 164
Заключение 188
Список использованной литературы 195


