Введение
ГЛАВА I. Французский и испанский языки в странах тропической африки: история и современное состояние 21
1.1. Социолингвистический профиль Новой Романии 21
1.1.1. Французский язык в странах Тропической Африки в аспекте социокультурных реалий 21
1.1.2. Испанский язык в Экваториальной Гвинее: особенности языковой ситуации и языковой политики 33
1.2. Критерии исследования языковых ситуаций и языковых политик стран Тропической Африки в этнокультурном аспекте 44
1.2.1. Макротипология социолингвистических зон Тропической Африки 44
1.2.2. Социолингвистический статус французского и испанского языков в странах Тропической Африки 55
1.3. Выводы 77
ГЛАВА II. Разработка методологии исследования постколониального художественного дискурса 81
2.1. Трансколониальные исследования в условиях децентрации геокультурных пространств 81
2.1.1. Метисация и креолизация в теоретическом и прикладном аспектах 81
2.1.2.Сопоставительное изучение «малых» культур 93
2.2. Постколониальное дискурсивное пространство как самостоятельно развивающаяся
система 105
2.2.1. Критическая теория анализа художественного дискурса 105
2.2.2. Основные концепты постколониального дискурса 114
2.2.3. Гибридность языкового кода постколониального пишущего субъекта: от литературной диглоссии к диглоссии текстовой 121
2.3. Средства создания контрдискурса в художественных произведениях африканских писателей на французском и испанском языках 129
2.4. Выводы 152
ГЛАВА III. Эволюция художественного дискурса на французском и испанском языках в странах тропической африки 156
3.1. Генезис и развитие франкофонного художественного дискурса стран Тропической
Африки 156
3.1.1. Формирование и становление африканской литературы на французском языке 156
3.1.2. Концепция негритюда и ее влияние на литературу стран Тропической Африки 162
3.1.3. Смена векторов африканского нарративного пространства 186
3.2. Становление и развитие африканского испаноязычного художественного дискурса 200
3.2.1. Зарождение и первый этап (1950-1970-е гг.) 200
3.2.2. Художественный дискурс Экваториальной Гвинеи после обретения независимости: «годы молчания» и «возрождение» (1970-1990-е гг.) 205
3.2.3. Африканский художественный дискурс 1990-х гг. на испанском и французском языках: контрастивное исследование 211
3.2.4. «Новая гвинейская проза» на примере романа Х.Ф. Сиале Джангани «Пепел калабо и термиты» 219
3.2.5. Ментальные детерминанты формирования африканского художественного дискурса на французском и испанском языках 228
3.3. Выводы 233
ГЛАВА IV. Деконструкция африканского палимпсеста в художественных текстах на французском и испанском языках 236
4.1. Синергетика африканского художественного дискурса 236
4.1.1. Элементы устной традиции в африканском франкоязычном художественном дискурсе 236
4.1.2. Повтор как структурно-семантический инвариант фольклорного текста (на примере романа М. Нсуэ Ангуэ «Экомо») 252
4.1.3. Лингвостилистические средства как основа создания синкретичного художественного дискурса 262
4.2. Роль лингвостилистических средств в формировании художественного дискурса Новой
Романии 273
4.2.1. Лингвистические стратегии в постколониальном художественном дискурсе 273
4.2.2. Пиджинизация и ее функции в африканском художественном дискурсе на французском и испанском языках 283
4.2.3. Релексификация как отражение африканских культурных черт 310
4.2.4. Приемы дигестирования африканского художественного дискурса 324
4.2.5. Стратегия индигенизации в романе А. Курумы «Аллах не обязан» 339
4.3. Выводы 346
ГЛАВА V. Этноспецифика текстовых категорий интертекстуальности и хронотопа 349
5.1. Теория интертекстуальности в аспекте межлитературного синтеза 349
5.1.1. Основные виды межтекстовых взаимодействий 349
5.1.2. Творческое переосмысление мировой литературы в произведениях африканских писателей на французском и испанском языках 361
5.1.3. Интертекстуальность как отражение синкретизма художественного дискурса. Типы интертекстуальности 378
5.1.4. Отражение коллективной ментальности сквозь призму автобиографического интертекста 396
5.2. Хронотоп в этноспецифическом художественном тексте 413
5.2.1. Темпоральный код традиционной культуры 413
5.2.2. Концепт «независимость» как точка бифуркации в художественном пространстве и времени 421
5.2.3. Художественное пространство как метафора 430
5.3. Доминантные хронотопы художественного «пространства потоков» 440
5.3.1. Гетеротопические пространства в африканском художественном дискурсе 440
5.3.2. Роль «не-места» в художественном пространстве 445
5.4. Лингвистические параметры выражения эстетики пространственного симулякра 453
5.4.1. Лингвокультурологический анализ доминантных лексических единиц в африканском эмигрантском художественном дискурсе на французском языке 453
5.4.2. Вербализация трансграничных нарративных векторов в романах писателей Экваториальной Гвинеи 468
5.5. Выводы 481
Заключение 486
Список использованной литературы 495


