Введение
ГЛАВА I. Научно-теоретические предпосылки исследования языка и стиля литературного сказа 11
1.1. «Образ автора» в системе художественного прозаического произведения 11
1.2. Эпический способ повествования как категория художественного отражения действительности 19
1.2.1. Особенности эпического способа повествования в литературном сказе (на примере произведения Н.С. Лескова «Левша») 22
1.2.2. Устно-простонародная речь («просторечие») как социальная характеристика эпического повествования в литературном сказе Н.С. Лескова «Левша» 29
Выводы к 1 главе 43
ГЛАВА II. Внутренняя организация эпического способа повествования как принцип речевого оформления литературного сказа 45
2.1. Композиционно-речевая характеристика способа повествования в литературном сказе 45
2.1.1. Особенности синтаксического оформления сказовой речи 54
2.2. Ритмико-тональная организация сказовой речи 62
Выводы ко 2 главе 68
ГЛАВА III. Русская сказовая речь в межъязыковом аспекте (на материале переводов «Левши» на немецкий язык) 70
3.1. Понятие «межъязыковая эквивалентность» 70
3.2. Межъязыковой анализ сказовой речи на композиционно-речевом уровне 73
3.2.1. КРФ «эпическое сообщение» 74
3.2.2. КРФ «иллюстративное повествование» 88
3.2.3. КРФ «эпическое описание» 90
3.3. Устно-простонародная речь («просторечие») как фактор межъязыковой безэквивалентности 95
3.3.1. Просторечие на синтаксическом уровне 100
3.3.2. Просторечие на лексическом уровне 118
Выводы к 3 главе 150
Заключение 153
Список использованной литературы: 156
Список источников для лингвостилистического анализа 177


