Введение
Глава 1 Межъязыковая интерференция в теории языковых контактов 13
1. Общие замечания 13
2. Языковой контакт 14
3. Двуязычие 17
3.1. Общие замечания 17
3.2. Понятие билингвизма 18
3.3. Индивидуальное двуязычие 22
3.4. Массовое двуязычие 28
4. Диглоссия 31
5. Интерференция 35
5.1. Общие замечания 35
5.2. Определение интерференции 36
5.3. Типология интерференции 38
6. Суржик 42
6.1. Общие замечания 42
6.2. Генезис 44
6.3. География распространения суржика 48
6.4. Проблемы квалификации суржика 50
7. Выводы к главе 56
Глава 2 Украинско-русская интерференция как факт современной языковой ситуации 58
1. Общие замечания 58
1.1. Происхождение индивида 58
1.2. Образование 59
1.3. Отношение к речи 61
1.4. Социальная роль 61
2. Характеристика источников языкового материала 64
2.1. Особенности устной речи, записанной незаметно от говорящего 64
2.2. Особенности устной речи, записанной в виде интервью при непосредственном участии исследователей 67
2.3. Устная речь представителей власти 71
2.4. Письменная речь 72
3. Фонетические особенности интерферированной речи 77
3.1. Общие положения 77
3.2. Фонетическая интерференция в устной речи 85
3.3. Анализ письменного варианта интерферированной речи 94
3.4. Выводы 99
4. Интерференция на уровне морфологии 102
4.1. Общие положения 102
4.2. Анализ устной речи 106
4.3. Анализ письменного варианта интерферированной речи 133
4.4. Выводы 145
5. Интерференция на лексическом уровне 148
5.1. Общие замечания 148
5.2. Классификации заимствований 149
5.3. Классификация лексических единиц 153
5.4. Анализ устной речи 153
5.5. Стилистическая дифференциация лексических интерферем 168
5.6. Анализ письменного варианта интерферированной речи 170
5.7. Стилистическая дифференциация лексических интерферем 177
5.8. Выводы 178
6 Синтаксис 180
6.1. Общие замечания 180
6.2. Анализ устной речи 181
6.3. Анализ письменного варианта интерферированной речи 186
6.4. Выводы 188
7. Выводы к главе 190
Заключение 194
Приложение 202
Библиография 213


