Национально-специфический корпус татарской лексики в современной прозе: лингвостилистические характеристики и способы перевода на русский язык

Камаева Рима Бизяновна. Национально-специфический корпус татарской лексики в современной прозе: лингвостилистические характеристики и способы перевода на русский язык: диссертация ... доктора Филологических наук: 10.02.02 / Камаева Рима Бизяновна;[Место защиты: ФГБОУ ВО Башкирский государственный университет], 2017
Автор
Камаева Рима Бизяновна
Год
2017
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава 1. Теоретико-методолические аспекты исследования национально специфического корпуса лексики в языкознании 16
1.1. Основные принципы и подходы к теме в русской лингвистике 18
1.2. Теоретико-методологические аспекты изучения специфической лексики в тюркологии 27
1.3. Краткий обзор изучения национально-специфического корпуса лексем в татарском языкознании 33
Выводы по главе I 48
Глава II. Особенности функционирования устаревшей лексики в современной татарской прозе 52
2.1. Теоретические основы исследования устаревшей лексики в татарском и русском языкознании 52
2.2. Историко-генетические пласты устаревшей лексики в современной татарской прозе 59
2.2.1. Древнетюркский пласт устаревшей лексики в современной татарской прозе 60
2.2.2. Общетюркский пласт устаревшей лексики в современной татарской прозе .66
2.2.3. Тюрко-татарский пласт устаревшей лексики в современной татарской прозе 71
2.2.4. Арабо-персидские заимствования в устаревшей лексике современной татарской прозы 79
2.2.5.Татарско-монгольские параллели в устаревшей лексике современной татарской прозы 88
2.3.Историзмы и архаизмы как основные категории устаревшей лексики 101
2.3.1. Историзмы в современной татарской прозе .101
2.3.2.Архаизмы в современной татарской прозе 108
2.4. Структурно-словообразовательные особенности устаревшей лексики 114
2.5. Способы перевода архаизмов и историзмов с татарского на русский язык 118
2.5.1. Эквивалентный перевод 119
2.5.2. Безэквивалентный перевод 122
Выводы по главе II 135
Глава III. Диалектизмы в современной татарской прозе 140
3.1. Общие сведения о диалектизмах и употреблении их в художественном произведении 140
3.2. Типы диалектизмов, использованных в произведениях татарских писателей 145
3.2.1. Фонетические диалектизмы 146
3.2.2. Морфологические диалектизмы 154
3.2.3. Лексические диалектизмы 162
3.3. Способы перевода диалектизмов, использованных в современной татарской прозе на русский язык 170
Выводы по главе III 181
Глава IV. Функционирование фразеологизмов в современной татарской прозе 186
4.1.Теоретические основы изучения фразеологизмов в татарском и русском языкознании 186
4.2. Структурно-семантические особенности фразеологических единиц 191
4.2.1.Структурные особенности фразеологических единиц 192
4.2.2. Семантические особенности фразеологических единиц 203
4.3. Вариантность, синонимичность и антонимичность фразеологических единиц .212
4.4. Символы в компонентах фразеологических единиц 226
4.5. Особенности перевода фразеологических единиц, использованных в современной татарской прозе на русский язык 234
Выводы по главе IV 272
Глава V. Психолингвистические эксперименты при выявлении уровня языковой подготовки студентов филологов: национально-специфический корпус лексики через зеркало языкового сознания 271
Выводы по главе V 287
Заключение 289
Библиография

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Алиева Шахрият Зиявдиновна
Количество страниц
Год
2016
99 000 UZS
Автор
Галиева Надия Фаридовна
Количество страниц
Год
2016
99 000 UZS
Автор
Акилова Мунира Фатиховна
Количество страниц
Год
2016
99 000 UZS
Автор
Мусалаева Джавгарат Абдулгапуровна
Количество страниц
Год
2016
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3