Введение
Глава 1. Место немецкой литературы в имагологической парадигме сибирской периодики и театра конца XIX – начала XX вв 13
1.1. Переводы с немецкого в контексте восприятия других инонациональных литератур на страницах сибирских газет 13
1.2. Постановки пьес немецких авторов на томской сцене в освещении местной печати 18
1.3. Литературно-переводческая деятельность сибирских авторов как выражение индивидуальных и программных рецептивных стратегий 58
Глава 2. Переводы малой прозы в сибирской печати 1880–1917 гг.: культурно исторические процессы Европы, России и Сибири в представлении региональных авторов 70
2.1. Образ Ф. Ницше в интерпретации сибирских авторов 70
2.2. Идеологи сионизма в зеркале местной литературной периодики: Т. Герцль и М. Нордау 90
2.3. Проза театрального критика О. Блюменталя на страницах местных газет 107
Глава 3. Переводы немецкой поэзии как выражение эстетической программы сибирских авторов 114
3.1. М. Ю. Лермонтов, Ф. Боденштедт и И. Северный: русско-немецкий межкультурный диалог 114
3.2. Новалис на страницах сибирской периодики рубежа XIX–XX вв. 128
3.3. Пейзажная лирика Ленау в интерпретации И. Иванова и П. Черневича 136
3.4. Мотивы поэзии Г. Гейне в восприятии сибирских авторов 151
3.5. Социально-политическая тема в стихотворных переводах с немецкого 173
Заключение 183
Список литературы 189
Приложение А. Немецкая литература в периодике Сибири: библиография 208


