Обусловленность переводческой деятельности универсальными стратегиями понимания текста

Романова Ирина Владиславовна. Обусловленность переводческой деятельности универсальными стратегиями понимания текста : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19.- Барнаул, 2002.- 220 с.: ил. РГБ ОД, 61 03-10/1269-3
Автор
Романова Ирина Владиславовна
Год
2002
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава 1. Перевод: сущность, детерминанты, проблемы 7
1.1. Понятие содержания картины мира. Перевод как реальная деятельность по речесмыслопорождению 7
1.2. Специфика перевода как вида речевой деятельности 20
Глава 2. Типология переводческих стратегий 34
2.1. Ассоциативный эксперимент 34
2.2.Теоретическая база экспериментального исследования переводческих стратегий 87
2.3. Цель и материал эксперимента 94
2.4. Стратегия подмены авторского смысла 96
2.5. Стратегия выделения эмоциональной доминанты 102
2.6. Стратегия адекватной передачи авторского смысла 108
2.7. Стратегии понимания научного текста 113
2.8.Стратегия подмены авторского смысла 113
2.9. Стратегия адекватной передачи авторского смысла 114
Выводы к главе 2 114
Заключение 116
Литература 118
Приложение 125

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Рохлин Андрей Викторович
Количество страниц
Год
2002
99 000 UZS
Автор
Биткеева Айса Николаевна
Количество страниц
Год
2006
99 000 UZS
Автор
Сардушкин Валерий Михайлович
Количество страниц
Год
2002
99 000 UZS
Автор
Савинова Елена Евгеньевна
Количество страниц
Год
2002
99 000 UZS
Автор
Серебрякова Светлана Васильевна
Количество страниц
Год
2002
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3