Введение
Глава 1. Теоретические подходы к описанию языковой и коммуникативной компетенций носителя русского языка 15
1.1. Понятие компетенции в лингвистике 15
1.2. Теория лакунарности и ее роль в исследовании лингвоспецифичных единиц 22
1.3. Межкультурное общение: человек удивляющийся (homo admirans) 34
1.4. Самоописание как исследовательская стратегия в гуманитарных науках .50
Выводы по первой главе 75
Глава 2. Специфичные и универсальные единицы русской лингвокультуры на фоне корейской 78
2.1. Самоописание носителя русского языка, временно включенного в корейскую лингвокультуру: методика сбора данных 78
2.2. Особенности русского языка на фоне корейского по материалам дневника самонаблюдения 89
2.2.1. Фонетические особенности 91
2.2.2. Лексические особенности 94
2.2.3. Грамматические особенности 104
2.2.4. Стилистические особенности 106
2.2.5. Концептуальные несоответствия 109
2.2.6. Особенности прагматики речевого общения, этикетные формы 117
2.3. Специфичные модели поведения в корейской лингвокультуре с позиции носителя русского языка 138
2.4. Особенности невербальной коммуникации в русской лингвокультуре на фоне корейской по материалам дневника самонаблюдения .161
Выводы по второй главе 181
Глава 3. Прогнозирование коммуникативных неудач у носителя русского языка. Способы их устранения . 185
3.1. Прогнозирование зон лингвокультурного несоответствия 185
3.2. Приспособление к иному лингвокультурному коду (опыт межкультурного самоописания носителя русского языка) 198
3.3. Развитие межкультурной чувствительности как способ нейтрализации лингвокультурной лакунарности 206
Выводы по третьей главе 218
Заключение .220
Библиография 224


