Введение
Глава 1. Дискурсивная деятельность как объект теоретического описания 10
1.1 .Основные направления анализа дискурса 10
1.2. Изучение дискурса с позиций прагматической теории вежливости 15
1.3. Дискурсивное событие как минимальная единица анализа коммуникации 23
1.4. Когнитивные основания дискурсивной деятельности 44
1.5.Контрастивное когнитивно ориентированное изучение естественной коммуникации 50
Выводы 58
Глава 2. Социопрагматический анализ дискурсивного события ПРИГЛАШЕНИЕ 60
2.1. Дискурсивное событие ПРИГЛАШЕНИЕ в составе более крупных эпизодов коммуникации 60
2.2. Структурная организация дискурсивного события ПРИГЛАШЕНИЕ 61
2.2.1. Распределение ролей в дискурсивном событии ПРИГЛАШЕНИЕ 61
2.2.2.Классификационные характеристики титульного Речевого акта Приглашения 64
2.2.3. Другие речевые акты, составляющие дискурсивное событие ПРИГЛАШЕНИЕ 69
2.2.4. Стратегические характеристики речевых актов, составляющих дискурсивное событие ПРИГЛАШЕНИЕ 74
2.2.5. Языковые формы реализации основных речевых актов дискурсивного события ПРИГЛАШЕНИЕ 78
2.2.6. Контекстные параметры, влияющие на выбор стратегий и средств реализации дискурсивного события ПРИГЛАШЕНИЕ 86
Выводы 89
Глава 3. Культурно-специфические особенности организации дискурса в ситуации приглашения 91
3.1. Методика исследования 91
3.1.1 .Способы получения экспериментальных данных 91
3.1.2. Инструменты анализа экспериментальных данных 93
3.2. Анализ речевой ситуации «Приглашение в автобусе» в британской лингвокультуре 95
3.3. Анализ речевой ситуации «Приглашение в автобусе» в дискурсе носителей русской лингвокультуры на английском языке 107
3.4. Реализация речевой ситуации «Приглашение в автобусе» в смешанных парах 118
3.5. Языковые средства реализации речевых актов, составляющих речевую ситуацию «Приглашение в автобусе» в дискурсе британцев и инофонов 123
3.6. Стратегии реализации речевой ситуации «Приглашение в автобусе» в дискурсе носителей британской и русской языковых культур 125
3.6.1. Результаты оценки дискурса инофонов на английском языке британскими экспертами 125
3.7.0собенности организации дискурса в речевой ситуации «Приглашение в автобусе» в британской языковой культуре 130
Выводы 133
Глава 4. Особенности дискурса инофонов на английском языке 135
4.1. Речевая ситуация «Приглашение в автобусе» в русской лингвокультуре 135
4.2. Перенос интерактивных стратегий и языковых средств 144
4.3. Перенос дискурсивных стратегий поддержания раппорта (стратегий вежливости) 148
4.4. Прагмалингвистические и социопрагматические переносы в дискурсе инофонов 158
4.5. Когнитивные основания дискурсивной деятельности инофонов 159
Выводы 168
Заключение 169
Литература


