Введение
Глава 1. Теоретические основы исследования 12
1.1. Феномен сетевого текста в Интернет-лингвистике 12
1.1.1. Характерологические особенности Интернет-коммуникации 12
1.1.2. Лингвистические аспекты Интернет-коммуникации 16
1.1.3. Интернет-дискурс в современной лингвистической науке 20
1.1.4. Понятие сетевых текстов и их системообразующие признаки 31
1.1.5. Устно-письменная форма речи в сетевых текстах 42
1.2. Пунктуация как предмет лингвистического исследования 52
1.2.1. Проблемы пунктуации татарского, русского и английского языков в историческом освещении и современном языкознании 52
1.2.2. Пунктуационный режим татарского языка 58
1.2.3. Пунктуационный режим русского языка 69
1.2.4. Пунктуационный режим английского языка 76
Выводы по главе 1 85
Глава 2. Сопоставительное исследование пунктуационных и графических особенностей сетевых текстов в татарском, русском и английском языках 87
2.1. Функционирование знаков препинания в сетевых текстах информационных веб-сайтов, электронных книг, журналов, газет и писем татарского, русского и английского языков 87
2.2. Функционирование знаков препинания в сетевых текстах чатов, мгновенных сообщений, форумов, блогов и социальных сетей татарского, русского и английского языков 134
2.2.1. Эмотивно-экспрессивные приемы пунктуации в сетевых текстах 144
2.2.1.1. Эмотивно-экспрессивный прием парцелляции 145
2.2.1.2. Эмотивно-экспрессивный прием аддубитации
2.2.1.3. Эмотивно-экспрессивный прием адмирации 152
2.2.1.4. Синергия знаков препинания как эмотивно-экспрессивный 154
прием
2.2.1.5. Дистанцирование знака препинания от конечной буквы высказывания как эмотивно-экспрессивный прием 167
2.2.1.6. Модификация знаков препинания: функциональная и позиционная как эмотивно-экспрессивный прием 168
2.3. Графические особенности сетевых текстов на татарском, русском и английском языках 173
2.3.1. Эмотиконы как графическое средство оформления сетевого текста 173
2.3.2. Капитализация как графическое средство оформления сетевого текста 190
Выводы по главе 2 197
Заключение 201
Библиография


