Введение
Глава 1. Руфин аквилбйский и его время 15
1.1. Сферы распространения латинского и греческого языков в iv веке в си 1уации античного билингвизма 15
1.2. Христианские авторы, писавшие на латинском языке (с начала возникновения латинской христианской литературы до второй половины IV века) 24
1.3. Руфин аквилбйский (ок. 345-411): его литературное творчество и переводы 29
1.4.. Выводы 40
Глава 2 Переводческая техника руфииа аквилейского 44
2.1. Цицерон и иероним. Переводы и переводческие методы в поздней античности 44
2.2. Переводческая программа руфииа аквилейского 67
2.3. Аскетическая литература в переводах руфииа аквилейского... 82
2.3.1. «правила» свт. Василия великого 82
2.3.2. «история монахов» анонимного автора 120
2.4. Выводы 135
Глава 3. Цитаты из библии в переводах руфииа аквилейского.» 139
3.1. Переводы библии на латинский язык до второй половины iv века 139
3.2. Иероним стридонский и вульгата 145
3.3. Переводы руфином аквилейским цитат из библии 149
3.4. Выводы 161
Заключение 163
Библиография


