Переводческий комментарий как разновидность профессиональной речевой деятельности

Дондукова, Галина Петровна. Переводческий комментарий как разновидность профессиональной речевой деятельности : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Дондукова Галина Петровна; [Место защиты: Бурят. гос. ун-т].- Улан-Удэ, 2013.- 148 с.: ил. РГБ ОД, 61 13-10/620
Автор
Дондукова, Галина Петровна
Год
2013
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
2.5.2. Синтаксический переводческий комментарий 68
2.5.3. Прагматический переводческий комментарий 73
2.6. Лингвокультурные типы переводческого комментария 79
2.6.1. Переводческий комментарий, описывающий культурное событие 79
2.6.2. Переводческий комментарий, вызванный различиями в культурах языка оригинала и перевода 86
Выводы по второй главе 91
ГЛАВА 3. Когнитивные разновидности переводческого комментария 94
3.1. К определению понятия «когнитивная стратегия переводчика» 94
3.2. Ауторитарный переводческий комментарий
3.2.1. Переводческий комментарий, строящийся на основе эксплицитной ауторитарной стратегии переводчика 96
3.2.2. Переводческий комментарий, строящийся на основе скрытой ауторитарной стратегии переводчика
3.3. Эгалитарный переводческий комментарий 106
3.4. Переводческий комментарий, выдающий когнитивный диссонанс переводчика
3.4.1. Теоретические истоки понятия «когнитивный диссонанс переводчика» 112
3.4.2. Место когнитивного диссонанса в переводческом комментарии 1 13
Выводы по третьей главе 119
Заключение 121
Список использованной литературы 126
Список источников примеров 139
Список принятых сокращений 144
Приложение

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Доюнова Светлана Сергеевна
Количество страниц
Год
2013
99 000 UZS
Автор
Холомеенко, Ольга Михайловна
Количество страниц
Год
2013
99 000 UZS
Автор
Чале Зарема Инверовна
Количество страниц
Год
2013
99 000 UZS
Автор
Чередникова Екатерина Аркадьевна
Количество страниц
Год
2013
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3