Введение
Глава 1. Философско-эстетическая программа О. Уайльда и особенности её рецепции в литературе рубежа XIX-XX вв . 18
1.1 Поэтика лирики О. Уайльда и её восприятие в английской литературе викторианской эпохи 18
1.2 Восприятие поэзии О. Уайльда в России на рубеже веков 33
Глава 2. Лирика О. Уайльда в переводе Ф. Сологуба 45
2.1 Система поэтических мотивов Ф. Сологуба: типология «творимого» в творчестве О. Уайльда и Ф. Сологуба 45
2.2 «The Harlots House» О. Уайльда в переводе Ф. Сологуба 56
Глава 3. Лирика О. Уайльда в переводах М. Кузмина 66
3.1 М. Кузмин и О. Уайльд: влияние и типологическое сходство поэтики 66
3.2 Типология эстетических воззрений М. Кузмина и О. Уайльда 80
3.3 М. Кузмин - переводчик лирики О. Уайльда 88
Глава 4. Поэзия О. Уайльда в переводах Н. Гумилёва 109
4.1 О. Уайльд и Н. Гумилёв: близость и различие поэтических систем 109
4.2 Поэма «The Sphinx» в переводе Н. Гумилёва 115
4.3 Лирика О. Уайльда в переводе Н. Гумилёва 124
Заключение 137
Список использованных источников и литературы


