Введение
Глава первая. Поэзия «озерной школы» и русская литература первой половины ХГХ века (традиции и переводы) 13
1. Поэты «озерной школы» и В.А.Жуковский (традиции и переводы) 13
2. Традиции «озёрной школы» в творчестве А.С.Пушкина 28 3. И.И.Козлов - переводчик произведений поэтов «озерной школы» 50 ,
4. С.Т.Кольридж и М.Ю.Лермонтов (к вопросу о литературной преемственности) 56
Глава вторая. Поэзия.«озерной школы» в восприятии русских писателей и переводчиков второй половины ХІХ века 60
1. Произведения Р.Саути в переводах А.Н.Плещеева 60
2. Д.Е.Мин - переводчик произведений В.Вордсворта 65
3. Баллада Р.Саути «The Inchcape Rock» в русских интерпретациях второй половины XIX - начала XX века 75
4. И.З.Суриков как переводчик стихотворения Р.Саути «Complaints of the Poor» 77
5. «Озерная школа» в творческом восприятии Я.К.Грота и М.Прахова 79 Глава третья. «Сказание о старом мореходе» С.Т.Кольриджа в
переводческих интерпретациях Ф.Б.Миллера, Н.Л.Пушкарева, А.А.Коринфского и Н.С.Гумилева (сопоставительный анализ) 85
Глава четвертая. Поэзия «озерной школы» и русская литература начала XX века (традиции и переводы) 118
1. Творчество поэтов «озерной школы» в интерпретации Н.С.Гумилева 118
2. Н.А.Оцуп - переводчик баллад Р.Саути 128
3. Произведения В.Вордсворта и С.Т.Кольриджа в переводах Г.В.Иванова 137
4. К.Д.Бальмонт - переводчик произведений В.Вордсворта и С.Т.Кольриджа 151
5. Баллада Р.Саути «Jaspar» в переводе Д.Л.Майзельса 161
6. Стихотворения В.Вордсворта в творческой интерпретации Н.А.Энгельгардта 165
7. В.А.Рождественский - переводчик баллад Р.Саути 168 Заключение. 186 і Библиография 194


