Введение
Глава I. Современная парадигма в языкознании и актуальные вопросы паремиологии с.18
1.1. Прагматический поворот в философии и лингвистике с. 18
1.2. Актуальные проблемы паремиологии с. 26
1.3. Функционализм и возможности описания семантики и прагматики пословиц с. 38
1.4. Некоторые проблемы когнитивной лингвистики, концептологии и понятие пословичного концепта с. 48
1.5. Теории дискурса и понятие паремического дискурса с. 63
1.6. Коммуникативно-функциональный подход и теория коммуникативного действия с. 71
1.7. Построение когнитивно-дискурсивной модели актуализации смысла пословицы в дискурсе (КДМ) с.78 Выводы по I главе с.89
Глава II. Пословицы в прагматическом аспекте и модель КДМ
2.1.Значение и смысл пословицы в свете теории значения и теории референции с. 93
2.2. Проблемы референции и инференции пословиц и КДМ с. 98
2.3. Пословица как косвенный речевой акт с.105
2.4. Пословица как фрейм и сценарий с111
2.5. Пословица, модальность и оценка с118 Выводы по П главе с.130
Глава III. Культурные пословичные концепты-стереотипы и паремический дискурс объекта с.133
3.1. Понятие пословичного концепта-стереотипа с.133
3.2. Некоторые результаты концептуальных исследований о правде в отечественной и зарубежной лингвистике с.141
3.3. Моделирование семантики и прагматики пословиц в паремическом дискурсе с.145
3.3.1. Выявление пословичных стереотипов, связанных с представлениями о правде в сопоставляемых культурах с.145
3.3.2. Английский паремический дискурс о правде и пословичный стереотип TRUTH с.148
3.3.3. Русский паремический дискурс о правде и пословичный стереотип ПРАВДА с.168
3.3.4. Пословичный концепт и его национальные вaрианты – культурные стереотипы с.189
3.4. Деонтические нормы в семантике пословиц и языковая личность с.195
3.5. Ролевая грамматика и языковая картина мира с.202
Выводы по Ш главе с.212
Глава IV. Индивидуальные пословичные концепты в паремическом дискурсе субъекта с.214
4.1. Понятие индивидуального пословичного концепта и паремического дискурса субъекта с.214
4.2.Пословица в художественном дискурсе с.216
4.2.1. Пословица в бытовом диалоге на материале художественного текста с.216
4.2.2. Пословица в микро- и макроструктуре художественного текста с.224
4.2.3. Пословица в драматическом произведении с.232
4.2.4. Пословица в поэтическом тексте с.238
4.2.5. Пословица в художественном тексте как средство достижения интра-субъектной манипулятивной стратегии с.247
4.3. Пословица в медийном дискурсе с.253
4.3.1. К вопросу об определении медийного дискурса с.253
4.3.2. Пословица в газетном тексте на материале русскоязычных газет с.256
4.3.3. Пословица в газетном тексте на материале англоязычных газет с.264
4.4. Конверсационный анализ и пословицы с.270
4.5. Пословица в бытовом диалоге на базе имитации живой речи в художественных фильмах и телесериалах с.275 Выводы по IV главе с.284
Глава V. Опыт сопоставительной динамической референциально-оценочной типологии пословиц с.287
5.1. К вопросу о сопоставительной типологии пословиц с.287
5.2. Коды культуры в семантике пословиц о правде и лжи с.293
5.3. Референциально-оценочный анализ английских пословиц с.303
5.4. Референциально-оценочный анализ русских пословиц с.310
5.5. Референциально-оценочный анализ французских пословиц с.317
5.6. Референциально-оценочный анализ испанских пословиц с.323
5.7. Референциально-оценочный анализ чешских пословиц с.326
Выводы по V главе


