Введение
Глава 1. Теоретические основы лингвокультурографического описания русских пословиц 11
1.1. Паремиологическая картина мира как часть языковой картины мира 11
1.1.1. Понятие «языковая картина мира» и основные направления изучения языковой картины мира 11
1.1.2. Соотношение терминов «паремия», «пословица», «поговорка» в русской лингвистике 18
1.1.3. Содержание термина «пословица» в китайской лингвистике 26
1.2. Изучение паремий в научной литературе 31
1.2.1. Структура и вариантность пословиц 32
1.2.2. Оппозиции в составе пословиц. Пословичные биномы 36
1.2.3. Основные направления изучения паремий 39
1.2.4. Лингвокультурологический аспект изучения паремий 42
1.3. Представление пословиц в словаре лингвокультурологического типа .49
1.3.1. Пословицы в традиционной русской паремиографии. Анализ словарей 49
1.3.2. Лингвокультурография как направление исследований. Классификация словарей лингвокультурологического типа 53
Выводы 58
Глава 2. Лингвокультурологический анализ и лингвокультурографическое описание русских пословиц с компонентом-названием насекомого на фоне китайских аналогов 61
2.1. Характеристика материала и методика исследования 61
2.2. Лингвокультурологический анализ пословиц с компонентом-названием насекомого 65
2.2.1. Муха 65
2.2.2. Пчела 86
2.2.3. Комар 98
2.2.4. Блоха 109
2.2.5. Вошь 120
2.2.6. Жук 134
2.3. Макро и микро- структура лингвокультурологического словаря пословиц с компонентом-названием насекомого 144
Выводы 150
Список использованной литературы 160
Список словарей и источников 178
Список электронных источников 182
Приложения 183


