Проблемы современного японского языкознания. Лингвистика текста

Басс Ирина Исаевна. Проблемы современного японского языкознания. Лингвистика текста : диссертация ... доктора филологических наук : 10.02.22 / Басс Ирина Исаевна; [Место защиты: Институт стран Азии и Африки при МГУ].- Москва, 2009.- 410 с.: ил.
Автор
Басс Ирина Исаевна
Год
2009
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава I. История создания и развитие теории текста в Японии 20
1. У истоков создания теории текста 20
2. Теория текста Нагано Масару 26
3. Классификация текстов 37
4. Проблемы абзаца и бундам в теории японского текста 42
5. Теория текста и преподавание японского языка 48
Глава II. Абзац в японском тексте 53
6. Проблемы изучения абзаца 53
6.1. Определение абзаца 53
6.2. Функции абзаца 54
6.3. Абзац в системе языковых единиц 55
6.4. Структура абзаца 57
6.5. Величина абзаца 61
6.6. Межфразовая связь 62
6.7. Выделение абзаца 70
6.8. Соотношение понятий «абзац» и «самостоятельное синтаксическое целое» (ССЦ) 74
7. Абзац в японском информативно-описательном тексте 78
7.1. Признаки информативно-описательного текста 78
7.2. Смысловые отношения между предложениями внутри абзаца и на границе абзацев в информативно-описательном тексте 78
7.3. Типы тематических последовательностей в информативно-описательном тексте 81
7.4. Формирование микротем абзацев в информативно-описательном тексте 87
7.5. Логико-синтаксические отношения между абзацами в информативно-описательном тексте 94
7.6. Результаты эксперимента по абзацированию японского информативно-описательного текста «Сидзэн. Тисэй. Кико:» 95
7.7. Правила сегментации на абзацы информативно-описательного текста 99
8. Абзац в японском нарративном тексте 103
8.1. Признаки нарративного текста 103
8.2. Обсуждение основных принципов абзацирования текста 104
8.3. Результаты эксперимента по абзацированию японского нарративного текста «Нанацу-боси» 112
8.4. Смысловая структура текста «Нанацу-боси» 115
8.5. Правила сегментации на абзацы нарративного текста 121
Глава III. Эллипсис в японском тексте 149
9. Проблемы изучения эллипсиса в японском языке 149
9.1. Определение эллипсиса 149
9.2. Эллипсис различных частей речи и членов предложения 150
9.2.1. Эллипсис подлежащего и дополнения 150
9.2.2. Эллипсис глагола и связки 155
9.2.3. Эллипсис частиц 159
9.2.4. Эллипсис союзов 163
9.3. Эллипсис темы 164
9.4. Порядок элидирования 170
9.5. Восстановление элидированного члена 172
9.6. Эллипсис в поэзии 180
9.7. Сопоставительный анализ эллипсиса в японском и других языках 181
10. Анализ японских эллиптичных предложений 183
10.1. Эллипсис подлежащего 184
10.2. Эллипсис дополнения 189
10.3. Эллипсис выраженного именем определения 190
10.4. Эллипсис определяемого 191
10.5. Эллипсис сказуемого 192
10.5.1. Полный эллипсис сказуемого 192
10.5.2. Частичный эллипсис сказуемого 193
10.6. Групповой эллипсис 194
10.7. Виды эллиптичных циклов 195
10.8. Смысловые отношения между элидированным и исходным, элидированным и восстановленным членами 200
10.8.1. Смысловые отношения между элидированным и исходным членами 200
10.8.2. Смысловые отношения между элидированным и восстановленным членами 201
10.9. Виды эллиптичных цепочек 203
11. Особенности перевода на японский язык русских эллиптичных предложений 206
11.1. Различия эллипсиса в русском и японском языках 206
11.2. Перевод эллипсиса подлежащего 211
11.3. Перевод эллипсиса дополнения 217
11.4. Перевод эллипсиса определения 219
11.5. Перевод эллипсиса определяемого 220
11.6. Перевод эллипсиса сказуемого 227
11.7. Перевод группового эллипсиса 233
Глава IV. Проблемы изучения формы нода 238
12. Основные концепции но да 238
12.1. Значения но да 241
12.1.1 Но да в утвердительных предложениях 241
12.1.1.1. Объяснительная функция но да 241
12.1.1.2. Подчеркивающая функция но да :... 246
12.1.1.3. Значение субъективной ответственности говорящего 248
12.1.1.4. Значение реальности события, достоверности суждения 248
12.1.1.5. Значение предпосылки для введения более важной информации 249
12.1.1.6. Значение долженствования, приказа, повеления 249
12.1.1.7. Многофункциональность но да 250
12.1.2. Но да в вопросительных и отрицательных предложениях 251
12.1.3. Но да в серединной позиции 255
12.1.4. Сопоставление но да с концовками кара да и вакэ да 258
12.1.5. Сопоставление концовок но да, кото да,моно да 261
12.1.6. Особенности значения и употребления конструкций с но да в зависимости от времени глагола и связки 263
12.2. Проблема но да как проблема лингвистики текста 265
12.3. Условия, при которых употребление но да невозможно 266
13. Анализ значения но да 267
13.1. Характеристика текстов, в которых возможно, и текстов, в которых невозможно употребление но да 269
13.2. Обсуждение основных концепций но да 273
13.2.1. Объяснительное значение 273
13.2.2. Значение достоверности суждения или реальности события 277
13.2.3. Значение приказа (неспециализированного повеления) 278
13.2.4. Подчеркивающее значение 279
13.3. Обоснование подчеркивающей функции но да 279
13.4. Особенности употребления концовки -у но датта 291
13.4.1. Процессные ситуации 292
13.4.2. Ситуации неоднократности 297
13.4.3. Ситуации обобщенного факта 301
Глава V. Порядок слов в японском предложении 305
14. Проблемы изучения порядка слов в японском языке 305
15. Место актантов и сирконстантов в предложении (на материале глаголов
движения в современном японском языке) 315
Глава VI. Время глагола в японском тексте 331
16. Проблемы изучения времени в японском языке 331
17. Темпоральная структура абзаца в японском художественном тексте 346
Заключение 361
Список сокращенных наименований источников 365
Список использованной литературы

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Бободжанова Дилбарджон Абдумуминовна
Количество страниц
Год
2009
99 000 UZS
Автор
Борлыкова Босха Халгаевна
Количество страниц
Год
2009
99 000 UZS
Автор
Хохлова, Наталья Игоревна
Количество страниц
Год
2010
99 000 UZS
Автор
Гозиев Мазхариддин Имомович
Количество страниц
Год
2009
99 000 UZS
Автор
Гурьян Наталья Викторовна
Количество страниц
Год
2009
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3