Проза Д. Г. Лоренса в русских переводах 1920-х - 2000 гг.: опыт сравнительно-исторического и стилистического анализа

Смирнова Мария Алексеевна. Проза Д. Г. Лоренса в русских переводах 1920-х - 2000 гг.: опыт сравнительно-исторического и стилистического анализа : Дис. ... канд. филол. наук : 10.01.03 : М., 2005 166 c. РГБ ОД, 61:05-10/883
Автор
Смирнова Мария Алексеевна
Год
2005
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава 1. История русских переводов романов Д. Г. Лоренса в свете переводческих норм 15
Глава 2. Образность лоренсовской прозы как главная переводческая трудность (на материале романов «Радуга» и «Любовник леди Чаттерлей»)
2. 1. Специфика художественного языка Д. Г. Лоренса в прозе 42
2. 2. Метафоричность романного слова Д.Г. Лоренса 47
2. 3. Чувственный характер художественного образа в прозе Д.Г. 72
Лоренса и способы воссоздания его в переводе
Глава 3. Сравнительный анализ переводческих стратегий при передаче культурных реалий в прозе Д.Г. Лоренса 108
Заключение 147
Список литературы 150

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Раджабова, Абидат Гаджиевна
Количество страниц
Год
2005
99 000 UZS
Автор
Соболева Каринэ Александровна
Количество страниц
Год
2005
99 000 UZS
Автор
Абалонин Тимофей Борисович
Количество страниц
Год
2003
99 000 UZS
Автор
Антонова Злата Владимировна
Количество страниц
Год
2003
99 000 UZS
Автор
Варламова Елена Александровна
Количество страниц
Год
2003
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3