Введение
Глава I. Динамика восприятия творчества Дикинсон в отечественном литературоведении 26
1.1. Создание образа Дикинсон-классика 28
1.2. Исследования творчества Эмили Дикинсон как классика американской литературы 36
1.3. Корпус вступительных статей: презентация произведений Дикинсон широкому читателю 49
Глава II. История переводов Эмили Дикинсон в России 59
2.1. Начальная стадия трансляции художественной системы поэзии Дикинсон на русский язык. Способы социально-культурной адаптации «чужого» классика 60
2.2. «Переакцентуация» произведений Дикинсон. Поиски возможностей адекватной интерпретации 75
Глава III. Поэзия Эмили Дикинсон в Интернете как объект рецепнии сетевого читателя - 114
3.1. История рецепции поэзии Эмили Дикинсон в Сети 115
3.2. Сетевые переводы стихотворений Эмили Дикинсон и их авторы как агенты процесса рецепции ее поэзии 120
3.3. Причины популярности поэзии Дикинсон в Сети 126
3.3.1. Технологические причины 126
3.3.2. Социально-политические причины 130
3.3.3. Эстетические причины 133
Содержание
3.3.4. Психологические причины 139
3.3.5. Биографический миф 143
3.4. «-Сетевые» переводчики о проблемах перевода поэзии Дикинсон 146
Заключение 149
Библиография 152
Приложение 1. Рецепция стихотворения
"Because I Couldn t Stop for Death " 175
1.1. Стихотворение "Because I Couldnt Stop for Death " как заданная система смыслов 179
1.2. Стихотворение "Because I Couldnt Stop for Death": интерпретация читателей 185
1.3. Рецепция произведения "Because I Couldnt Stop for Death" в русской культуре 193
Приложение 2. Произведения Эмили Дикинсон, переведенные на русский язык 200
Приложение 3. Переводы поэзии Эмили Дикинсон в «сетевой литературе» 214
Приложение 4. Вопросы Интернет-интервью 219
Приложение 5. Послужной список Бианки А.Е
(Документ Ф.409.П/с267-551.Л.54-59 Российского Государственного Военно- Исторического Архива) 220


