Введение
Глава I. Типология реферабельных выражений языка 19
1.1. Истоки учений о референции 19
1.2. Разработка теории референции в лингвистике 22
1.3. Семантико-прагматические особенности речевого взаимодействия 38
1.4. Проблемы идентификации знака и денотата 48
1.5. Выводы по І главе 61
Глава II. Акты референции в художественном дискурсе 63
2.1. Семиотика и литература 64
2.11. Понятие художественной литературы 64
2.12. Понятие образности художественного стиля 70
2.13. Проблемы межкультурной коммуникативной компетенции при формировании и восприятии художественных образов 80
2.2.. Различные типы референции художественного дискурса 88
2.3. Проблемы идентификации знака и образа в художественном дискурсе 97
2.4. Выводы по II главе 101
Глава III. Акты референции в переводах художественной литературы . 102
3.1. Понятие адекватности перевода 105
3.11. Виды перевода и единица перевода 114
3.12. Особенности перевода художественных текстов 120
3.13. Проблемы межкультурной коммуникативной компетенции при восприятии художественных переводов 129
3.2. Различные типы референции, препятствующие адекватному переводу художественного текста 139
3.3. Способы решения проблемы передачи и восприятия образной картины художественного произведения 141
3.4. Выводы по III главе 146
Заключение 149
Список литературы. 153


