Введение
Глава 1. Русский язык в восточном зарубежье: социолингвистический аспект 22
1.1. Язык зарубежья как одна из форм существования русского национального языка в XX в 22
1.2. Западная и восточная ветви русской эмиграции в XX в. Волнообразный характер эмиграции на запад и восток. Три волны восточной эмиграции и ее судьбы 28
1.3. Харбин как центр русской восточной эмиграции. Сферы использования русского языка в Харбине 40
1.4. Харбин как многонациональный и многоязычный город в начале и середине XX в. Языковая политика в Харбине 57
1.5 Языковая ситуация в Харбине в первой половине XX в 64
1.6 Русско-китайский пиджин в Харбине как средство неофициального межнационального общения 92
1.7 Выводы 117
Глава 2. Русский язык в восточном зарубежье в начале и середине XX в. (на материале русской периодической печати в Харбине) 119
2. 1. Общая характеристика русской периодики Харбина 119
2. 2. Русская харбинская периодика в аспекте дискурсивного анализа 122
2. 2. 1. Общественно-политический дискурс русского восточного зарубежья: динамический аспект 125
2. 2. 2. Религиозный дискурс в русской харбинской периодике 145
2. 2. 3. Рекламный дискурс в русской харбинской периодике 156
2. 2. 3. 1. Анонсы и реклама в Харбине: штрихи своего времени 157
2. 2. 3. 2. Частные объявления: сцена и персонажи 161
2. 2. 3. 3. Живая естественная среда родного языка в Харбине как охранительный фактор 177
2. 3. Языковое своеобразие русской периодики Харбина 181
2.3. 1. Архаизация лексики и грамматики 181
2. 3. 2. Новая лексика 189
2. 3. 2. 1. Заимствования из китайского языка 190
2. 3. 2. 2. Заимствования из западно-европейских языков 197
2. 3. 2. 3. Новообразования 203
2. 3. 3. Собственно харбинская лексика 213
2. 4. Орфографический аспект харбинской периодики 220
2. 4. 1. Реформа русской орфографии 1917 г. и ее оценка в русском зарубежье 220
2. 4. 2. Реформа орфографии и русское восточное зарубежье 227
2.4. 3. Вариативность русской орфографии в восточном зарубежье 237
2.5. Выводы 246
Глава 3. Русский язык в восточном зарубежье в конце XX в. (на материале записей речи последних представителей русской диаспоры в Харбине) 250
3.1. Общий высокий уровень владения русской литературной речью в Харбине 250
3.1.1. Особый русский язык в Харбине 250
3. 1.2. Общественная языковая политика в восточном зарубежье 254
3. 1.3. Изменения в русском языке восточной эмиграции после 1945 г 259
3. 2. Последние представители русской диаспоры в Харбине 261
3. 2. 1. Типы языкового существования в восточном зарубежье 261
3. 2. 2. Социально-речевое портретирование как способ лингвистического описания 267
3. 2. 3. Тип А. Многоязычие, но не китаеязычие 270
3. 2. 3. 1. Речевой портрет М.М. Мятова 270
3. 2. 4. Тип Б. Русско-китайское двуязычие 290
3. 2. 4. 1. Речевой портрет В.А. Зинченко 290
3. 2. 5. Тип В. Одноязычие 330
3. 2. 5. 1. Речевой портрет Е.А. Никифоровой 330
3. 2. 6. Тип Г. Китайско-русское двуязычие 340
3. 2. 6. 1. Представители китайско-русского двуязычия (П.В. Свининникова, сестры Е. и 3. Лукьяновы) 341
3. 2. 6. 2. Явление интерференции в русской речи при китайско-русском двуязычии 348
3. 2. 6. 3. Разговорный дискурс двуязычных представителей русской диаспоры в Харбине 359
3. 2. 7. Тип Д. Многоязычие с неординарным распределением языков 366
3. 2. 7. 1. Речевой портрет В.П. Хан 366
3. 2. 8. Русская речь «австралийцев» - бывших русских харбинцев: нормативный аспект 396
3. 3. Орфоэпические особенности русской речи харбинцев. Гипотеза о петрбургском произношении в Харбине 404
3.4. Выводы 421
Заключение 425
Список условных сокращений и обозначений 427
Библиография 428
Приложения


