Введение
Глава 1. Методы филологического исследования художественного текста и творчество Г.Х. Манро 13
1.1. Лингвопоэтические исследования: к истории и теории вопроса 13
1.2. Методы лингвопоэтического исследования 24
1.3. Разделы филологии, наиболее близкие к лингвопоэтике 31
1.4. Англоязычные работы в области стилистики 36
1.5. Содержательная и стилистическая специфика творчества Г.Х. Манро 48
Глава 2. Лингвостилистические особенности рассказов Г.Х. Манро Общие замечания 55
2.1. Формальная лексика 62
2.2. Жаргон, сленг, просторечные выражения 67
2.3. Диалектизмы 69
2.4. Архаизмы 72
2.5. Авторские неологизмы; нестойкие сложные слова 74
2.6. Религиозная лексика 77
2.7. Имитация иностранной речи 82
2.8. Иноязычные слова и выражения 83
2.9. Усилители 87
2.10. Метафоры 89
2.11. Олицетворение 91
2.12. Полисемия (полифония) 93
2.13. Оксюморон 94
2.14. Сравнения 96
2.15. Цитаты и аллюзии 99
2.16. Обыгрывание идиом, коллокаций и фразеологических единиц 105
2.17. Реалии 107
2.18. Имена собственные 109
2.19. Афоризмы 114
2.20. Аллитерация 117
2.21. Повтор морфем 118
2.22. Лексический повтор 119
2.23. Синтаксическая организация 120
2.24. Силлепсис 121
2.25. Параллелизм 122
Глава 3. Лингвопоэтическая специфика рассказов Г.Х. Манро 124
3.1. Непосредственное описание (“Esme”, “Gabriel, Ernest”, “The Story-Teller”, “The Open
Window”); тематика — социальная сатира 125
3.1.1. Лингвопоэтические особенности рассказа “Esme” 126
3.1.2. Лингвопоэтические особенности рассказов “Gabriel-Ernest” и “The Story-Teller” 128
3.1.3. Лингвопоэтические особенности рассказа “The Open Window” 135
3.1.4. Лингвопоэтические особенности рассказов из сборника “Reginald” и “Reginald in Russia” 140
3.2. Описание, осложнённое ироническими комментариями (“The She-Wolf”, “Tobermory”);
фантастическая тематика 143
3.2.1. Лингвопоэтические особенности рассказа “The She-Wolf” 144
3.2.2. Лингвопоэтические особенности рассказа “Tobermory” 148
3.3. Группа рассказов: ‘описание, осложнённое деталями’ (“The Interlopers”, “The Lumber Room”, “The Hounds of Fate”, “The Cobweb”, “Sredni Vashtar”); мистико-романтическая тематика 155
3.3.1. Лингвопоэтические особенности рассказа “The Interlopers” 157
3.3.2. Лингвопоэтические особенности рассказа “The Cobweb” 164
3.3.3. Лингвопоэтические особенности рассказа “The Hounds of Fate” 170
3.3.4. Лингвопоэтические особенности рассказа “Sredni Vashtar” 175
3.3.5. Лингвопоэтические особенности рассказа “The Lumber Room” 180
3.3.6. Лингвопоэтические особенности рассказа “The Image of the Lost Soul” 185
3.4. Группа рассказов: волеизъявление (“The Purple of the Balkan Kings”, “The Cupboard of
the Yesterdays”); военная тематика 189
3.4.1. Лингвопоэтические особенности рассказа “The Purple of the Balkan Kings” 190
3.4.2. Лингвопоэтические особенности рассказа “The Cupboard of the Yesterdays” 194
Заключение 205
Список литературы 211


