Введение
1. История двух слов и двух понятий: «Cocagne» и «Schlaraffenland» 19
1.1. «Cocagne» и «Pays de Cocagne» 21
1.1.1. История слова «cocagne» в литературе 21
1.1.2. «Cocagne» в топонимах 28
1.1.3. Этимология слова «cocagne» 32
1.1.4. Семантика слова «cocagne» 42
1.2. «Schlaraffenland» 47
1.2.1. История слова «Schlaraffenland» 48
а) Шлараффия в XV веке: загробный мир и (или) страна дураков 48
б) Верхнерейнская Шлараффия 52
в) Выход в Европу 55
1.2.2. Этимология слова «Schlaraffe» 57
1.2.3. Ведьма и дурак: следы карнавальной культуры в диалектальных вариантах слова «Schlaraffe» 63
1.2.4. Производные слова от «Schlaraffe» и идиоматические выражения 67
1.2.5. «Шлараффия - это своего рода утопия» 71
1.3. «Pays de Cocagne» и «Schlaraffenland»: alter et idem 78
2. История страны Кокань и Шлараффии 82
2.1. Праистория 82
2.2. Рождение страны Кокань 87
2.3. Расцвет Шлараффии п страны Кокань 92
2.3.1. Структура и тип «утопии Средневековья» и антиутопии Нового времени 97
а) Художественное пространство 97
б) Художественное время 101
в) Комплекс мотивов и сюжетная схема 108
Мотивы сна/безделья и заработка 110
Мотивы сна / безделья / тупости и продвижения по социальной лестнице 114
Мотивы изобилия и «плодородия» денег 115
г) Жанровое своеобразие текстов о стране Кокань и Шлараффии 121
2.3.2. Страна Кокань, Шлараффия и средневековый карнавал 123
а) Топос «мир, вывернутый наизнанку» 125
Библия наизнанку 127
Миропорядок наизнанку 131
б) Пир на весь мир 133
2.4. «Закат» и «смерть» страны Кокань иШлараффии 136
2.5. Шлараффия умерла? Да здравствует вечная Шлараффия! 140
а) Пряничный домик 140
б) Полет жареной дичи 142
в) «Подходи, ешь меня» 145
г) Молочные реки кисельные берега 147
3. Страна Кокань и Шлараффия после «смерти» 149
3.1. Страны с молочными реками и кисельными берегами на аллегорических географических картах 160
3.2. Страна Кокань во французском театре 164
3.3. Неаполитанская Кукканья глазами французских и немецких путешественников 175
3.4. Детская страна с молочными реками и кисельными берегами 181
3.4.1. Дети во «взрослой» Шлараффии 182
3.4.2. Сказочная Шлараффия и страна Кокань 186
а) Старинные сказки на новый лад 204
б) Сказки в переводах и обработках 212
Кукольное царство Щелкунчика в переводе на французский язык 212
Кукканья и Страна игрушек из «Приключений Пиноккио» Карла Коллоди в первых переводах на немецкий и французский языки 215
в) Шлараффия как художественное пространство детской литературы 232
г) Путешествие в Шлараффию как обряд инициации 235
д) Сладости и игры в детской Шлараффии 239
3.5. Страна Кокань и Шлараффия в литературе о путешествиях 247
3.6. Страна Кокань и Шлараффия: alter et idem 254
Заключение 263
Список источников и литературы 269
1. Источники 269
2. Литература 277
3. Справочная литература 289


