Структурно-семантические характеристики англоязычной переводоведческой терминологии

Демидова, Галина Викторовна. Структурно-семантические характеристики англоязычной переводоведческой терминологии : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Демидова Галина Викторовна; [Место защиты: Поволж. гос. соц.-гуманитар. акад.].- Самара, 2011.- 207 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/728
Автор
Демидова, Галина Викторовна
Год
2011
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
ГЛАВА 1 Терминология как часть лексической системы языка 13
1.1 Содержание понятия термин в языковедении 15
1.2 Основные признаки термина 21
1.3 Разграничение понятий терминология, терминологическое поле и термшосистема 25
1.4 Проблема стандартизации терминологии переводоведения 29
1.5 Основные термины переводоведения в трудах отечественных и зарубежных ученых 35
1.5.1 Термин translation/перевод как один из основных элементов терминологического поля 35
1.5.2 Термин equivalence/эквивалентность и его трактовка 45
1.5.3 Термин translation normlнорма перевода у зарубежных и отечественных ученых 55
1.6 Консубстанциональная лексика в терминосистеме англоязычного переводоведения 59
1.7 Безэквивалентная лексика в профессиональной переводоведческой терминологии 63
ГЛАВА 2 Пути формирования терминосистемы англоязычного переводоведения 72
2.1 Источники терминов англоязычного переводоведения 72
2.2 Специфика номинативных процессов в профессиональной лексике англоязычного переводоведения 78
2.3 Частеречная принадлежность терминологии 84
2.4 Основные способы словообразования в англоязычной переводоведческой терминологии 88
2.4.1 Аффиксация 90
2.4.2 Словосложение 99
2.4.3 Семантическая деривация 103
2.4.4 Сокращения 105
2.4.5 Телескопные слова 108
2.4.6 Терминологические словосочетания 111
ГЛАВА 3 Типы семантических отношений в терминосистеме англоязычного переводоведения 119
3.1 Терминологическое поле англоязычного переводоведения 119
3.2 Системные связи слов в терминосистеме англоязычного переводоведения 125
3.2.1 Гиперо-гипонимические ряды 126
3.2.2 Меронимы и голонимы 128
3.2.3 Синонимы и варианты 129
3.2.4 Дихотомия наличия или отсутствия видообразующего признака.. 137
3.3 Особенности краткого англо-русского словаря переводоведческой терминологии 140
Заключение 148
Библиография 152
Лексикографические источники 169
Список сокращений 171
Приложение

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Семкова Анастасия Владимировна
Количество страниц
Год
2010
99 000 UZS
Автор
Кабанкова, Татьяна Владимировна
Количество страниц
Год
2011
99 000 UZS
Автор
Наумова, Татьяна Михайловна
Количество страниц
Год
2011
99 000 UZS
Автор
Скорик Ксения Владимировна
Количество страниц
Год
2010
99 000 UZS
Автор
Марцева Татьяна Александровна
Количество страниц
Год
2018
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3