Введение
Глава I. Книжные изречения и народные паремии как объекты лингвистического изучения 9
1. Древнерусские переводные изречения 9
2. Пословицы и поговорки 17
2.1. Происхождение пословиц и поговорок 17
2.2. Определение и признаки пословиц и поговорок 23
3. Взаимодействие устойчивых единиц фразеологии русского языка 36
3.1. Фразеология как система 36
3.2. Концепция А.А. Потебни о «сгущении мысли» 38
3.3. Вариативность как общее свойство устойчивых единиц 40
3.4. Соотношение паремий и фразеологизмов 42
3.5. Соотношение паремий, афоризмов и крылатых слов 44
Выводы 46
Глава II. Анализ диахронических цепей 49
Выводы 174
Глава III. Явления, характеризующие процесс трансформации переводных древнерусских изречений в пословицы и поговорки 177
1. Этапы трансформации книжных изречений в паремии 177
2. Вариативность в диахронических цепях 184
3. Процесс гиперонимизации ключевых слов 196
3.1. Живот - смерть 197
3.2. Праведные - грешные 201
3.3. Умные - глупые 207
3.4. Богатые - бедные 211
Выводы 217
Заключение 221
Список использованной литературы 225


