Трансформация прецедентных высказываний в переводах заголовков медиатекстов онлайн-формата

Миронова, Дарья Александровна. Трансформация прецедентных высказываний в переводах заголовков медиатекстов онлайн-формата : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Миронова Дарья Александровна; [Место защиты: Тюмен. гос. ун-т].- Тюмень, 2013.- 240 с.: ил. РГБ ОД, 61 13-10/839
Автор
Миронова, Дарья Александровна
Год
2013
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
ГЛАВА I. Теоретические основы изучения феномена трансформированного прецедентного высказывания в заголовках медиатекстов онлайн-формата 13
1.1. Трансформированное прецедентное высказывание в свете теории прецедентности 13
1.1.1. Концептуальная основа теории прецедентности 13
1.1.2. Сущностные характеристики прецедентных феноменов 21
1.1.3. Прецедентные высказывания как особый класс прецедентных феноменов 28
1.1.4. Явление трансформации прецедентного высказывания 37
1.1.4.1. Аспект текстопорождения 38
1.1.4.2. Аспект текстовосприятия 45
1.2. Функционирование трансформированных прецедентных высказываний в заголовках медиатекстов онлайн-формата 53
1.2.1. Феномен медиатекста онлайн-формата 53
1.2.2. Заголовок как особый элемент архитектоники медиатекстов в интернет-пространстве 65
1.2.3. Функции игрового заголовка медиатекста онлайн-формата 70
1.2.4. Роль прецедентных высказываний в построении игрового заголовка медиатекста 74
Выводы по главе 1 78
ГЛАВА II. Трансформированные прецедентные высказывания в заголовках медиатекстов онлайн-формата в аспекте перевода с английского на русский язык 80
2.1. Вопрос передачи культурологической маркированности ТПВ 80
2.2. Вопрос передачи прагматического потенциала ТПВ 89
2.3. Основы формирования стратегии перевода заголовков медиатекстов
2.3.1. Понятие стратегии в теории перевода 96
2.3.2. Стратегия перевода в свете коммуникативно-функционального подхода 103
2.3.3. Стратегия перевода заголовков медиатекстов как стратегия терциарного перевода 106
2.4. Перевод ТПВ в заголовках медиатекстов онлайн-формата: анализ коммуникативной ситуации 111
2.5. Параметры реализации стратегии перевода ТПВ в заголовках медиатекстов онлайн-формата
2.5.1. Оценочно-экспрессивный и структурно-семантический аспект 117
2.5.2. Лингвокогнитивно-культурологический аспект 129
2.5.3. Паратекстуальный аспект 138
2.6. Тактики и операции перевода англоязычных ТПВ в заголовках медиатекстов онлайн-формата на русский язык 149
2.6.1. Тактика лингвистического транскодирования 149
2.6.2. Тактика «вписывания» 155
2.6.3. Тактика «переписывания» (рерайтинг) 165
2.7. Анализ соотношения различных видов тактик и операций перевода ТПВ в
заголовках медиатекстов онлайн-формата 178
Выводы по главе II 186
Заключение 191
Список использованных сокращений 197
Словарь терминов 198
Список литературы

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Рахимов, Абдувахоб Рахимович
Количество страниц
Год
2013
99 000 UZS
Автор
Мусина, Елена Владимировна
Количество страниц
Год
2013
99 000 UZS
Автор
Саидов, Халимжон Азизович
Количество страниц
Год
2013
99 000 UZS
Автор
Салатова, Людмила Маратовна
Количество страниц
Год
2013
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3