Восприятие творчества О. Вилье де Лиль-Адана в России конца XIX - начала ХХ века

Савина Анфиса Даниловна. Восприятие творчества О. Вилье де Лиль-Адана в России конца XIX - начала ХХ века: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.01.01 / Савина Анфиса Даниловна;[Место защиты: ФГБУН Институт мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук], 2020
Автор
Савина Анфиса Даниловна
Год
2020
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава 1. Ранний этап рецепции (1889 – 1908). 36
1.1. Французские источники 38
1.2. Критика 1890 – 1900 гг.: З. Венгерова, К. Медведский, Л. Гуревич 44
1.3. Вилье де Лиль-Адан в оценках А.В. Гольштейн 53
1.4. «Северный вестник». Драма «Мятеж» («La Rvolte») 60
1.5. Переводы И.Ф. Анненского из Вилье де Лиль-Адана. Преломление античной темы 76
1.6. Творчество Вилье де Лиль-Адана в кругу Мережковских. «Убийца лебедей» 88
1.6.1. Новеллистика Вилье де Лиль-Адана в «Новом пути». Перевод З.Н. Гиппиус 88
1.6.2. Образы Вилье де Лиль-Адана в публицистике Д.В. Философова и Д.С. Мережковского 97
Выводы 104
Глава 2. Валерий Брюсов. «Жестокие рассказы» в России 106
2.1. Сквозь призму Верлена: знакомство В. Брюсова с творчеством Вилье де Лиль-Адана 106
2.2. «Весы». Заметки Гурмона. «Пантеон». «Жестокие рассказы» 114
2.2.1. О Вилье в «Весах» 114
2.2.2. Книгоиздательство «Пантеон». «Жестокие рассказы» под редакцией Брюсова: состав, перевод, предисловие 115
2.2.3. Отклики в печати. Рецензии Д.В. Философова и М.А. Волошина 124
2.3. Новеллы Вилье де Лиль-Адана в «Русской мысли». Перевод В.Я. Брюсова 131
2.4. Брюсов-критик о Вилье де Лиль-Адане 137
2.5. Новеллистика Вилье и малая проза Брюсова 143
2.5.1. Опыт переосмысления мистического сюжета: «Вера» Вилье де Лиль Адана и «Защита» В.Я. Брюсова 144
2.5.2. Традиции «антинаучной сатиры». «Торжество науки» В.Я. Брюсова 153
Выводы 156
Глава 3. Максимилиан Волошин и Вилье де Лиль-Адан 159
3.1. Знакомство с творчеством 160
3.2. «Непризнанный гений». Рецензия на «Жестокие рассказы» (Русь. 1908. 23 мая) 163
3.3. «Аксель» Вилье де Лиль-Адана в переводе Волошина 169
3.3.1. История создания и публикации перевода 170
3.3.2. «Аксель»: сюжет, стиль, влияния 172
3.3.3. М.А. Волошин о переводе прозы 175
3.3.4. Перевод «Акселя» 177
3.4. «Апофеоз мечты. (Трагедия Вилье де Лиль-Адана “Аксель” и трагедия его собственной жизни» 186
3.4.1. История создания и публикации 186
3.4.2. «Гениальная оккультная драма» в интерпретации М.А. Волошина 189
3.5. Черубина де Габриак 202
3.6. Зимний сезон 1910 – 1911 гг. 219
3.7. Католичество «на весах совести»: французский вариант «Легенды о великом инквизиторе» 223
Выводы 233
Глава 4. «Популярность»: издания, переводы, восприятие (1908 – 1920) 236
4.1. Новеллистика 237
4.1.1. Русские публикации 237
4.1.1. О новеллистике Вилье де Лиль-Адана в работах 1910-х гг. 243
4.2. Драматургия 247
4.2.1. Перевод «Элен». Рукопись С.А. Полякова 247
4.2.2. «L vasion» в русских переводах первой четверти XX века 253
4.3. «Будущая Ева» 263
4.3.1. Публикации романа в России. 264
4.3.2. Образы Вилье де Лиль-Адана в критике Пяста 266
4.3.3. Н.А. Бердяев о Вилье и создании искусственного человека 270
4.3.4. «Рамбеллино» Мирэ 272
Выводы 276
Заключение 277
Библиография 290

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Булатова Мария Викторовна
Количество страниц
Год
2020
99 000 UZS
Автор
Самарова Екатерина Андреевна
Количество страниц
Год
2020
99 000 UZS
Автор
Частных Валерий Владимирович
Количество страниц
Год
2020
99 000 UZS
Автор
Леонов Иван Сергеевич
Количество страниц
Год
2020
99 000 UZS
Автор
Аввакумова Наталья Владимировна
Количество страниц
Год
2019
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3