Введение
ГЛАВА 1. «Новояз» в тексте романа Дж. Оруэлла «1984»: Вымышленный язык в структуре антиутопии. 12
1.1. Джордж Оруэлл - создатель «новояза». «1984» в отечественной и зарубежной критике 12
1.2. «1984» в контексте антиутопической литературы 15
1.3. «1984»: проблематика, сюжет и композиция. 26
1.4. «Новояз»: литературные и лингвистические влияния. 29
1.5. Общая характеристика «новояза». 36
1.6. Функции «новояза» как языка тоталитарного общества в художественном пространстве текста 50
1.7. Функции «новояза» как специфического элемента художественного пространства романа 55
1.8. Роль «новояза» в поэтике романа 69
1.9. Выводы 70
ГЛАВА 2. Вымышленный сленг «надцать» в романе Э. Бёрджесса «Заводной апельсин» 73
2.1. Специфика использования вымышленного языка в романе Э. Бёрджесса: постановка проблемы. 73
2.2. «Заводной апельсин» в отечественной и зарубежной критике 75
2.3. Энтони Бёрджесс - человек, художник, философ 79
2.4. «Заводной апельсин»: структура и проблематика 87
2.5. Э. Бёрджесс о генезисе идеи создания вымышленного сленга 91
2.6. Сленг как проблема 92
2.7. Вымышленный сленг «надцать»: опыт системного описания 95
2.8. Роман Э. Бёрджесса «Заводной апельсин» в контексте теории игры 105
2.9. Функции «надцать» в тексте романа «Заводной апельсин» 110
2.10. Выводы. 125
ГЛАВА 3. Вымышленный; язык как средство = создания виртуальной реальности; в романе В; Набокова «Под; знаком незаконнорожденных». 128
3.1. Пародийная специфика романа. 128
3.2. Некоторые игровые особенности романа: 135
3:3. Взаимодействие английского и вымышленного куранианского языков в романе. 138
3.4. Лексико-семантическая классификация элементов куранианского языка в романе «ПЗН» 141
3.5. Структурно-этимологическая классификация использованной в романе вымышленной лексики 142
3.6. Игровая соотнесённость основного (англоязычного) текста и куранианского перевода 151
3.7. Функции куранианского языка в тексте романа 157
3.8. Выводы 163
ГЛАВА 4. Вымышленный земблянский язык в романе В. Набокова «Бледный огонь» 165
4.1. «Бледный огонь» в откликах критиков и исследователей 165
4.2. Композиция и расстановка персонажей 168
4.3. Характеристика земблянского языка; земблянские имена и топонимы в идейной структуре произведения 172
4.4. Лексико-семантическая классификация единиц земблянского языка.. 176
4.5. Структурно-этимологическая классификация единиц земблянского языка. 185
4.6. Функции земблянского языка в тексте романа. 189
4.7. Выводы 199
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 201
СОКРАЩЕНИЯ, ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ В РАБОТЕ 206
БИБЛИОГРАФИЯ. 207


